TB © |
Jawab-Nya: "Marilah kita pergi ke tempat lain, ke kota-kota yang berdekatan, supaya di sana juga Aku memberitakan Injil, karena untuk itu Aku telah datang. |
AYT | Dia berkata kepada mereka, “Mari kita pergi ke kota-kota terdekat supaya Aku juga bisa memberitakan firman di sana. Sebab, untuk itulah Aku datang.” |
TL © |
Lalu berkatalah Yesus kepadanya, "Marilah kita pergi ke lain tempat, ke kampung-kampung yang dekat ini, supaya di sana pun Aku dapat mengajar, karena itulah sebabnya Aku datang ke luar." |
BIS © |
Tetapi Yesus menjawab, "Mari kita meneruskan perjalanan kita ke kota-kota lain di sekitar sini. Aku harus berkhotbah di sana juga, sebab itulah maksudnya Aku kemari." |
TSI | Tetapi Dia menjawab, “Lebih baik kita pergi ke kampung-kampung lain di daerah ini, supaya Aku bisa mengajarkan Kabar Baik kepada warga di sana juga. Karena untuk itulah Aku datang.” |
MILT | Dan berkatalah Dia kepada mereka, "Marilah kita pergi kepada mereka yang mendiami kota terdekat, supaya Aku pun dapat berkhotbah di sana, karena untuk itulah Aku telah datang." |
Shellabear 2011 | Bersabdalah Ia kepada mereka, "Marilah kita pergi ke tempat lain, yaitu ke kota-kota yang dekat, supaya di sana pun Aku dapat memberitakan Injil, karena untuk itulah Aku datang." |
AVB | Yesus berkata, “Kita mesti ke kota-kota lain di negeri ini supaya Aku dapat menyebarkan Injil di sana. Sebab untuk itulah, maka Aku datang.” |
TB ITL © |
Jawab-Nya <3004> : "Marilah kita pergi <71> ke tempat lain <237> , ke <1519> kota-kota <2969> yang berdekatan <2192> , supaya <2443> di sana <1563> juga Aku memberitakan <2784> Injil, karena <1063> untuk <1519> itu <5124> Aku telah datang <1831> ." [ <2532> <846> <2532> |
TL ITL © |
Lalu <2532> berkatalah <3004> Yesus kepadanya <846> , "Marilah kita pergi <71> ke lain tempat <237> , ke <1519> kampung-kampung <2969> yang dekat <2192> ini, supaya <2443> di sana <1563> pun <2532> Aku dapat mengajar <2784> , karena <1063> itulah sebabnya <1519> <5124> Aku datang ke luar ."<1831> |
AYT ITL | Dia berkata <3004> kepada mereka <846> , "Mari kita pergi <71> ke <1519> kota-kota <2969> terdekat <237> supaya <2443> Aku juga <2532> bisa memberitakan firman <2784> di sana <1563> . Sebab <1063> , untuk <1519> itulah <5124> Aku datang <1831> ." [ <2532> <2192> |
AVB ITL | Yesus berkata <3004> , “Kita mesti ke kota-kota <2969> lain <237> di <1519> negeri ini supaya <2443> Aku dapat menyebarkan Injil <2784> di sana <1563> . Sebab untuk <1519> itulah, maka Aku datang <1831> .” [ <2532> <846> <71> <2192> <2532> <5124> <1063> |
TB+TSK (1974) © |
Jawab-Nya: "Marilah kita pergi 1 ke tempat lain, ke kota-kota yang berdekatan, supaya di sana juga Aku memberitakan Injil, karena 2 untuk itu Aku telah datang." |