TB © |
Tetapi supaya kamu tahu, bahwa di dunia ini Anak Manusia |
AYT | Akan tetapi, supaya kamu dapat mengetahui bahwa di bumi Anak Manusia memiliki kuasa untuk mengampuni dosa.” Kemudian, Yesus berkata kepada orang lumpuh itu, “Bangunlah, angkatlah tempat tidurmu, dan pulanglah ke rumahmu!” |
TL © |
Tetapi supaya kamu mengetahui bahwa Anak manusia di dalam dunia ini berkuasa akan mengampuni dosa" (maka kata-Nya kepada orang yang sakit tepok itu,) "Bangunlah engkau, angkat tempat tidurmu, pulanglah ke rumahmu." |
BIS © |
Tetapi sekarang Aku akan membuktikan kepadamu bahwa di atas bumi ini Anak Manusia berkuasa untuk mengampuni dosa." Lalu Yesus berkata kepada orang lumpuh itu, "Bangun, angkat tikarmu dan pulanglah!" |
TSI | Tetapi, biarlah perkataan yang akan Aku ucapkan sekarang membuktikan kepada kalian bahwa Aku sebagai Sang Manusia berhak untuk mengampuni dosa manusia!” Lalu Yesus berkata kepada orang lumpuh itu, “Bangunlah, angkat tandumu dan pulanglah!” |
MILT | Namun, supaya kamu dapat mengetahui bahwa Anak Manusia mempunyai otoritas di bumi untuk mengampunkan dosa-dosa," lalu Dia berkata kepada orang lumpuh itu, "Bangkitlah, angkatlah tempat tidurmu dan pulanglah ke rumahmu!" |
Shellabear 2011 | Akan tetapi, kamu harus tahu bahwa di bumi ini Anak Manusia mempunyai wewenang untuk mengampuni dosa." Lalu Ia bersabda kepada orang lumpuh itu, "Bangun, angkatlah tempat tidurmu dan pulanglah ke rumahmu!" |
AVB | Aku akan membuktikan kepadamu bahawa di bumi ini Anak Manusia berkuasa mengampunkan dosa.” Kemudian Yesus berkata kepada orang lumpuh itu, “Bangun, angkat tikarmu dan pulanglah.” |
TB ITL © |
Tetapi <1161> supaya <2443> kamu tahu <1492> , bahwa <3754> di <1909> dunia <1093> ini Anak <5207> Manusia <444> berkuasa <1849> <2192> mengampuni <863> dosa <266> " -- lalu <5119> berkatalah Ia <3004> kepada orang lumpuh <3885> itu --: "Bangunlah, angkatlah <1453> tempat tidurmu <2825> <4675> dan <2532> pulanglah <5217> ke <1519> rumahmu <3624> <4675> !" [ ]<142> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> supaya <2443> kamu mengetahui <1492> bahwa <3754> Anak <5207> manusia <444> di <1909> dalam dunia <1093> ini berkuasa <1849> akan mengampuni <863> dosa <266> " (maka <5119> kata-Nya <3004> kepada orang yang sakit tepok <3885> itu,) "Bangunlah <1453> engkau <4675> , angkat <142> tempat tidurmu <2825> , pulanglah <5217> ke <1519> rumahmu ."<3624> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , supaya <3754> kamu dapat mengetahui <1492> bahwa di <1909> bumi <1093> Anak <5207> Manusia <444> berkuasa <1849> <2192> untuk mengampuni <863> dosa <266> ." Kemudian <5119> , Yesus berkata <3004> kepada orang lumpuh <3885> itu, "Bangunlah <1453> , angkatlah <142> tempat tidurmu <2825> , dan <2532> pulanglah <5217> <1519> <3624> !" [ <2443> <4675> <4675> |
AVB ITL | Aku akan membuktikan kepadamu bahawa <3754> di <1909> bumi <1093> ini Anak <5207> Manusia <444> berkuasa <1849> mengampunkan <863> dosa <266> .” Kemudian <5119> Yesus berkata <3004> kepada <3588> orang lumpuh <3885> itu, “Bangun <1453> , angkat <142> tikarmu <2825> dan <2532> pulanglah <5217> .” [ <2443> <1161> <1492> <2192> <4675> <1519> <3624> <4675> |
GREEK | ινα <2443> CONJ δε <1161> CONJ ειδητε <1492> <5762> V-RAS-2P οτι <3754> CONJ εξουσιαν <1849> N-ASF εχει <2192> <5719> V-PAI-3S ο <3588> T-NSM υιος <5207> N-NSM του <3588> T-GSM ανθρωπου <444> N-GSM επι <1909> PREP της <3588> T-GSF γης <1093> N-GSF αφιεναι <863> <5721> V-PAN αμαρτιας <266> N-APF τοτε <5119> ADV λεγει <3004> <5719> V-PAI-3S τω <3588> T-DSM παραλυτικω <3885> A-DSM {VAR1: εγειρε <1453> <5720> V-PAM-2S } {VAR2: εγερθεις <1453> <5685> V-APP-NSM } αρον <142> <5657> V-AAM-2S σου <4675> P-2GS την <3588> T-ASF κλινην <2825> N-ASF και <2532> CONJ υπαγε <5217> <5720> V-PAM-2S εις <1519> PREP τον <3588> T-ASM οικον <3624> N-ASM σου <4675> P-2GS |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi supaya 1 kamu tahu, bahwa 1 di dunia ini Anak 1 Manusia berkuasa mengampuni dosa" --lalu berkatalah Ia kepada orang lumpuh itu--:"Bangunlah, angkatlah tempat tidurmu dan pulanglah ke rumahmu!" |