Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 9:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 9:4

Tetapi Yesus mengetahui pikiran mereka, q  lalu berkata: "Mengapa kamu memikirkan hal-hal yang jahat di dalam hatimu?

AYT (2018)

Namun, Yesus mengetahui pikiran mereka, kata-Nya, “Mengapa kamu memikirkan yang jahat dalam hatimu?

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 9:4

Serta diketahui oleh Yesus akan segala pikiran hati mereka itu, lalu kata-Nya, "Apakah sebabnya kamu berpikir jahat di dalam hatimu?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 9:4

Yesus tahu pikiran mereka, jadi Ia berkata, "Mengapa pikiranmu sejahat itu?

TSI (2014)

Tetapi Yesus mengetahui apa yang mereka pikirkan, lalu berkata kepada mereka, “Kalian sudah salah dengan memikirkan hal yang jahat tentang Aku!

MILT (2008)

Dan YESUS, setelah mengetahui pikiran mereka, Dia berkata, "Mengapa kamu memikirkan yang jahat dalam hatimu?

Shellabear 2011 (2011)

Isa mengetahui pikiran mereka. Oleh karena itu, Ia bersabda, "Apa sebabnya kamu memikirkan hal yang jahat di dalam hatimu?

AVB (2015)

Yesus tahu apa yang difikirkan oleh mereka itu lalu Dia berkata, “Mengapa kamu fikirkan perkara sejahat itu dalam hatimu?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 9:4

Tetapi
<2532>
Yesus
<2424>
mengetahui
<1492>
pikiran
<1761>
mereka
<846>
, lalu berkata
<2036>
: "Mengapa
<2444>
kamu memikirkan
<1760>
hal-hal yang jahat
<4190>
di dalam
<1722>
hatimu
<2588> <5216>
?
TL ITL ©

SABDAweb Mat 9:4

Serta
<2532>
diketahui
<1492>
oleh Yesus
<2424>
akan segala pikiran
<1761>
hati mereka
<846>
itu, lalu kata-Nya
<2036>
, "Apakah sebabnya
<2444>
kamu berpikir
<1760>
jahat
<4190>
di
<1722>
dalam hatimu
<2588>
?
AYT ITL
Namun, Yesus
<2424>
mengetahui
<1492>
pikiran
<1761>
mereka
<846>
, kata-Nya
<2036>
, "Mengapa
<2444>
kamu memikirkan
<1760>
yang jahat
<4190>
dalam
<1722>
hatimu
<2588>
?

[<2532> <5216>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
tahu
<1492>
apa yang
<3588>
difikirkan
<1761>
oleh mereka itu lalu Dia
<846>
berkata
<2036>
, “Mengapa
<2444>
kamu fikirkan
<1760>
perkara sejahat
<4190>
itu dalam
<1722>
hatimu
<2588>
?

[<2532> <5216>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
{VAR1: ειδως
<1492> <5761>
V-RAP-NSM
} {VAR2: ιδων
<1492> <5631>
V-2AAP-NSM
} ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
τας
<3588>
T-APF
ενθυμησεις
<1761>
N-APF
αυτων
<846>
P-GPM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ινα τι
<2444>
ADV
ενθυμεισθε
<1760> <5736>
V-PNI-2P
πονηρα
<4190>
A-APN
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
καρδιαις
<2588>
N-DPF
υμων
<5216>
P-2GP
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ιδων
ἰδὼν
ὁράω
<3708>
V-PAANMS
ο


<3588>
E-NMS
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
ενθυμησεισ
ἐνθυμήσεις
ἐνθύμησις
<1761>
N-AFP
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
ειπεν
εἶπεν,
λέγω
<3004>
V-IAA3S
ινα
“Ἵνα
ἵνα
<2443>
C
τι
τί
τίς
<5101>
R-ANS
ενθυμεισθε
ἐνθυμεῖσθε
ἐνθυμέομαι
<1760>
V-IPM2P
πονηρα
πονηρὰ
πονηρός
<4190>
S-ANP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
καρδιαισ
καρδίαις
καρδία
<2588>
N-DFP
υμων
ὑμῶν;
σύ
<4771>
R-2GP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 9:4

Tetapi Yesus mengetahui 1  pikiran mereka, lalu berkata: "Mengapa 2  kamu memikirkan hal-hal yang jahat di dalam hatimu?

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA