TB © |
Setelah orang banyak itu diusir, Yesus masuk dan memegang tangan anak itu, lalu bangkitlah |
AYT | Namun, ketika orang banyak itu sudah diusir keluar, Yesus masuk lalu memegang tangan anak itu, dan anak perempuan itu pun bangun. |
TL © |
Tetapi apabila orang banyak itu sudah diusir ke luar, masuklah Ia, lalu memegang tangannya, maka bangunlah budak perempuan itu. |
BIS © |
Sesudah orang-orang itu keluar, Yesus masuk ke dalam kamar anak itu dan memegang tangannya. Lalu bangkitlah anak perempuan itu. |
TSI | Sesudah orang banyak itu diusir keluar, Dia masuk ke dalam kamar anak itu dan memegang tangannya. Lalu anak itu pun bangun! |
MILT | Dan ketika kerumunan orang itu sudah diusir ke luar, setelah masuk, Dia memegang tangannya, dan terbangunlah anak perempuan itu. |
Shellabear 2011 | Setelah orang banyak itu diminta keluar, masuklah Isa. Ia memegang tangan anak perempuan itu, dan anak itu pun bangun. |
AVB | Tetapi setelah mereka keluar, Yesus masuk ke bilik anak perempuan itu dan memegang tangannya lalu anak itu bangun. |
TB ITL © |
Setelah <3753> orang banyak <3793> itu diusir <1544> , Yesus masuk <1525> dan memegang <2902> tangan <5495> anak itu <846> , lalu <2532> bangkitlah <1453> anak <2877> itu. [ ]<1161> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> apabila <3753> orang banyak <3793> itu sudah diusir <1544> ke luar, masuklah <1525> Ia, lalu memegang <2902> tangannya <5495> , maka <2532> bangunlah <1453> budak perempuan itu.<2877> |
AYT ITL | Namun <1161> , ketika <3753> orang <3793> banyak itu sudah diusir <1544> keluar, Yesus masuk <1525> lalu memegang <2902> tangan <5495> anak itu <846> , dan <2532> anak perempuan <2877> itu pun bangun .<1453> |
AVB ITL | Tetapi <1161> setelah mereka <3793> keluar <1544> , Yesus masuk <1525> ke bilik anak perempuan <2877> itu dan memegang <2902> tangannya <5495> lalu anak itu bangun <1453> . [ <3753> <846> <2532> |
GREEK | οτε <3753> ADV δε <1161> CONJ εξεβληθη <1544> <5681> V-API-3S ο <3588> T-NSM οχλος <3793> N-NSM εισελθων <1525> <5631> V-2AAP-NSM εκρατησεν <2902> <5656> V-AAI-3S της <3588> T-GSF χειρος <5495> N-GSF αυτης <846> P-GSF και <2532> CONJ ηγερθη <1453> <5681> V-API-3S το <3588> T-NSN κορασιον <2877> N-NSN |
TB+TSK (1974) © |
Setelah orang banyak 1 itu diusir, Yesus masuk dan memegang 2 tangan anak itu, lalu bangkitlah anak itu. |