TB © |
Lagipula dalam doamu itu janganlah kamu bertele-tele |
AYT | Dan, ketika kamu berdoa, jangan menggunakan kata-kata yang tidak ada artinya, seperti yang dilakukan orang-orang yang tidak mengenal Allah, sebab mereka mengira dengan banyaknya kata-kata, mereka akan didengarkan. |
TL © |
Apabila kamu berdoa, janganlah kamu mengulang-ulangi perkataan seperti adat orang kafir; karena mereka itu menyangkakan, bahwa dikabulkan doanya oleh sebab banyak perkataannya. |
BIS © |
Kalau kalian berdoa, janganlah bertele-tele seperti orang-orang yang tak mengenal Tuhan. Mereka menyangka bahwa permintaan mereka akan didengar sebab doa mereka yang panjang itu. |
TSI | “Waktu kamu berdoa, janganlah berdoa seperti orang yang tidak mengenal Allah. Mereka terus mengulang-ulang permohonan mereka karena menganggap bahwa Allah lebih mendengarkan doa yang diulang-ulang. |
MILT | Dan ketika berdoa, janganlah bertele-tele seperti bangsa-bangsa lain, karena mereka menyangka bahwa dengan banyaknya kata-kata mereka, mereka akan didengarkan. |
Shellabear 2011 | Selain itu, pada waktu kamu berdoa, janganlah kamu mengulang-ulang kata-kata yang sama seperti yang biasa dilakukan oleh orang-orang yang tidak mengenal Allah. Mereka menyangka bahwa dengan banyaknya kata-kata yang mereka ucapkan, doa mereka akan dikabulkan. |
AVB | Ketika berdoa, jangan curah-curahkan kata-kata yang tidak bermakna, seperti orang yang tidak mengenal Allah. Mereka menyangka Allah akan mengabulkan permintaan mereka kerana doa mereka itu panjang. |
TB ITL © |
Lagipula <1161> dalam doamu itu <4336> janganlah <3361> kamu bertele-tele <945> seperti <5618> kebiasaan orang yang tidak mengenal Allah <1482> . Mereka menyangka <1380> bahwa <3754> karena <1063> banyaknya kata-kata doanya <4180> <846> akan dikabulkan <1522> . [ ]<1722> |
TL ITL © |
Apabila kamu berdoa <4336> , janganlah <3361> kamu mengulang-ulangi <945> perkataan seperti <5618> adat orang kafir <1482> ; karena <1063> mereka itu menyangkakan <1380> , bahwa <3754> dikabulkan doanya oleh sebab banyak perkataannya.<4180> |
AYT ITL | Dan <1161> , ketika kamu berdoa <4336> , jangan <3361> menggunakan kata-kata <945> <0> yang tidak ada artinya <0> <945> , seperti <5618> yang <3588> dilakukan orang-orang yang tidak mengenal Allah <1482> , sebab <1063> mereka mengira <1380> dengan <1722> banyaknya kata-kata <4180> , mereka <846> akan didengarkan <1522> . [ ]<3754> |
AVB ITL | Ketika berdoa <4336> , jangan <3361> curah-curahkan kata-kata yang tidak bermakna <945> , seperti <5618> orang yang tidak mengenal Allah <1482> . Mereka menyangka <1380> Allah akan mengabulkan <1522> permintaan mereka kerana <1063> doa mereka itu panjang <4180> . [ <1161> <3754> <1722> <846> |
GREEK | προσευχομενοι <4336> <5740> V-PNP-NPM δε <1161> CONJ μη <3361> PRT-N βατταλογησητε <945> <5661> V-AAS-2P ωσπερ <5618> ADV οι <3588> T-NPM εθνικοι <1482> A-NPM δοκουσιν <1380> <5719> V-PAI-3P γαρ <1063> CONJ οτι <3754> CONJ εν <1722> PREP τη <3588> T-DSF πολυλογια <4180> N-DSF αυτων <846> P-GPM εισακουσθησονται <1522> <5701> V-FPI-3P |
TB © |
Lagipula dalam doamu itu janganlah kamu bertele-tele |
TB+TSK (1974) © |
Lagipula dalam doamu itu janganlah kamu bertele-tele 1 2 seperti kebiasaan orang yang tidak mengenal Allah 3 . Mereka menyangka bahwa karena banyaknya kata-kata doanya akan dikabulkan. |
Catatan Full Life |
Mat 5:1--8:28 Nas : Mat 5:1-7:29 Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus (lihat cat. --> Mat 5:6). [atau ref. Mat 5:6] |