| TB © |
Demikianlah hendaknya terangmu bercahaya di depan orang, |
| AYT | Biarlah terangmu juga bercahaya dengan cara yang sama supaya mereka dapat melihat perbuatan-perbuatanmu yang baik dan memuliakan Bapamu yang di surga.” |
| TL © |
Demikian juga hendaklah terangmu bercahaya-cahaya di hadapan segala orang, supaya dilihatnya kebajikanmu, lalu dipermuliakannya Bapamu yang di surga." |
| BIS © |
Begitu juga terangmu harus bersinar di hadapan orang, supaya mereka melihat perbuatan-perbuatanmu yang baik, lalu memuji Bapamu di surga." |
| TSI | Demikianlah hendaknya sinarmu menerangi orang lain. Artinya, lakukanlah perbuatan yang baik setiap saat, sehingga waktu orang lain melihat teladanmu, mereka memuliakan Bapamu yang di surga.” |
| MILT | Demikian hendaklah terangmu bercahaya di hadapan manusia, sehingga mereka dapat melihat perbuatanmu yang baik dan memuliakan Bapamu yang di surga." |
| Shellabear 2011 | Demikian pula hendaknya terangmu bercahaya di hadapan orang, supaya mereka melihat perbuatanmu yang baik lalu memuliakan Bapamu yang di surga." |
| AVB | Biarlah cahayamu juga bersinar di hadapan orang ramai, supaya mereka melihat perbuatanmu yang baik lalu memuji Bapamu yang di syurga.” |
| TB ITL © |
Demikianlah <3779> hendaknya terangmu <5457> <5216> bercahaya <2989> di depan <1715> orang <444> , supaya <3704> mereka melihat <1492> perbuatanmu <5216> <2041> yang baik <2570> dan <2532> memuliakan <1392> Bapamu <3962> <5216> yang di <1722> sorga ."<3772> |
| TL ITL © |
Demikian <3779> juga hendaklah terangmu <2989> bercahaya-cahaya <5216> di hadapan <1715> segala orang <444> , supaya <3704> dilihatnya <1492> kebajikanmu <5216> <2570> <2041> , lalu <2532> dipermuliakannya <1392> Bapamu <3962> yang di <1722> surga ."<3772> |
| AYT ITL | Biarlah <3779> terangmu <2989> juga bercahaya <5457> dengan <1715> cara yang <3588> sama supaya <3704> mereka dapat melihat <1492> perbuatan-perbuatanmu <2041> yang <3588> baik <2570> dan <2532> memuliakan <1392> Bapamu <3962> yang <3588> di <1722> surga <3772> ." [ <5216> <444> <5216> <5216> |
| AVB ITL | Biarlah cahayamu <5457> juga <3779> bersinar <2989> di hadapan <1715> orang <444> ramai, supaya <3704> mereka melihat <1492> perbuatanmu <2041> yang baik <2570> lalu <2532> memuji <1392> Bapamu <3962> yang <3588> di <1722> syurga <3772> .” [ <5216> <5216> <5216> |
| TB © |
Demikianlah hendaknya terangmu bercahaya di depan orang, |
| TB+TSK (1974) © |
Demikianlah hendaknya terangmu 1 4 bercahaya di depan orang, supaya 2 mereka melihat perbuatanmu 1 4 yang baik dan 3 memuliakan Bapamu 1 4 yang di sorga." |
| Catatan Full Life |
Mat 5:1--8:28 Nas : Mat 5:1-7:29 Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus (lihat cat. --> Mat 5:6). [atau ref. Mat 5:6] |