TB © |
Maka orang banyak berbondong-bondong mengikuti Dia. |
AYT | Kerumunan besar dari orang banyak pun mengikuti Dia dari Galilea, Dekapolis, Yerusalem, Yudea, dan dari seberang Yordan. |
TL © |
Maka banyaklah orang dari Galilea dan Dekapolis dan Yeruzalem dan Yudea serta dari seberang Yarden mengikut Dia. |
BIS © |
Banyak sekali orang yang mengikuti Yesus pada waktu itu. Ada yang datang dari Galilea, ada yang dari Sepuluh Kota, dari Yerusalem, dari Yudea, dan ada pula yang dari negeri di seberang Yordan. |
TSI | Oleh karena itu banyak orang mengikuti Dia. Ada yang berasal dari provinsi Galilea, Yudea, Sepuluh Kota, juga kota Yerusalem, bahkan dari seberang sungai Yordan. |
MILT | Dan kerumunan orang banyak dari Galilea, dan Dekapolis, dan Yerusalem, dan Yudea, dan dari seberang Yordan, mengikuti Dia. |
Shellabear 2011 | Banyak sekali orang mengikuti Dia. Mereka berasal dari wilayah Galilea, Dekapolis, Yerusalem, Yudea, dan dari seberang Yordan. |
AVB | Ramai sekali orang mengikut-Nya: dari Galilea dan Dekapolis (bermaksud Sepuluh Kota), dari Yerusalem, dari Yudea, dan dari kawasan di seberang Yordan. |
TB ITL © |
Maka <2532> orang <3793> banyak <4183> berbondong-bondong mengikuti <190> Dia <846> . Mereka datang dari <575> Galilea <1056> dan <2532> dari Dekapolis <1179> , dari Yerusalem <2414> dan <2532> dari Yudea <2449> dan <2532> dari seberang <4008> Yordan <2446> . [ ]<2532> |
TL ITL © |
Maka <2532> banyaklah <4183> orang dari <575> Galilea <1056> dan <2532> Dekapolis <1179> dan <2532> Yeruzalem <2414> dan <2532> Yudea <2449> serta <2532> dari seberang <4008> Yarden <2446> mengikut <190> Dia .<846> |
AYT ITL | Kerumunan <3793> besar <4183> <0> orang banyak <0> <4183> dari <575> Galilea <1056> , Dekapolis <1179> , Yerusalem <2414> , Yudea <2449> , dan <2532> dari seberang <4008> Yordan <2446> mengikuti <190> Dia <846> . [ <2532> <2532> <2532> <2532> |
AVB ITL | Ramai sekali <4183> orang <3793> mengikut-Nya <190> : dari <575> Galilea <1056> dan <2532> Dekapolis (bermaksud Sepuluh Kota <1179> ), dari Yerusalem <2414> , dari Yudea <2449> , dan <2532> dari <4008> <0> kawasan di seberang <0> <4008> Yordan <2446> . [ <2532> <846> <2532> <2532> |
GREEK | και <2532> CONJ ηκολουθησαν <190> <5656> V-AAI-3P αυτω <846> P-DSM οχλοι <3793> N-NPM πολλοι <4183> A-NPM απο <575> PREP της <3588> T-GSF γαλιλαιας <1056> N-GSF και <2532> CONJ δεκαπολεως <1179> N-GSF και <2532> CONJ ιεροσολυμων <2414> N-GPN και <2532> CONJ ιουδαιας <2449> N-GSF και <2532> CONJ περαν <4008> ADV του <3588> T-GSM ιορδανου <2446> N-GSM |
TB+TSK (1974) © |
Maka orang banyak berbondong-bondong mengikuti 1 Dia. Mereka datang dari Galilea dan dari Dekapolis 2 , dari Yerusalem dan dari Yudea dan dari seberang Yordan. |