TB © |
Pada waktu itu tampillah Yohanes Pembaptis |
AYT | Pada hari-hari itu, muncullah Yohanes Pembaptis, berkhotbah di padang belantara Yudea. |
TL © |
Pada zaman itu datanglah Yahya Pembaptis mengajar di padang belantara Yudea, |
BIS © |
Pada waktu itu datanglah Yohanes Pembaptis di padang pasir di Yudea dan mulai berkhotbah. |
TSI | Waktu Yesus sudah dewasa, Yohanes Pembaptis mulai berkhotbah di daerah padang belantara di Yudea. Kepada orang-orang yang datang, dia berseru, |
MILT | Dan pada masa itu, Yohanes Pembaptis tampil dengan berkhotbah di padang gurun Yudea, |
Shellabear 2011 | Pada waktu itu tampillah Nabi Yahya. Ia menyampaikan berita kepada orang-orang di Padang Belantara Yudea, serunya, |
AVB | Pada masa itu Yohanes Pembaptis menyampaikan berita ini di gurun di Yudea. |
TB ITL © |
Pada <1722> <1161> waktu <2250> itu <1565> tampillah <3854> Yohanes <2491> Pembaptis <910> di <1722> padang gurun <2048> Yudea <2449> dan memberitakan :<2784> |
TL ITL © |
Pada <1722> zaman <2250> itu <1565> datanglah <3854> Yahya <2491> Pembaptis <910> mengajar <2784> di <1722> padang belantara <2048> Yudea ,<2449> |
AYT ITL | Pada <1722> hari-hari <2250> itu <1565> , muncullah <3854> Yohanes <2491> Pembaptis <910> , berkhotbah <2784> di <1722> padang belantara <2048> Yudea <2449> . [ ]<1161> |
AVB ITL | Pada <1722> masa <2250> itu <1565> Yohanes <2491> Pembaptis <910> menyampaikan berita <2784> ini di <1722> gurun <2048> di Yudea <2449> . [ <1161> <3854> |
GREEK | en <1722> PREP de <1161> CONJ taiv <3588> T-DPF hmeraiv <2250> N-DPF ekeinaiv <1565> D-DPF paraginetai <3854> (5736) V-PNI-3S iwannhv <2491> N-NSM o <3588> T-NSM baptisthv <910> N-NSM khrusswn <2784> (5723) V-PAP-NSM en <1722> PREP th <3588> T-DSF erhmw <2048> A-DSF thv <3588> T-GSF ioudaiav <2449> N-GSF |
TB+TSK (1974) © |
Pada waktu itu 1 tampillah Yohanes 2 Pembaptis di padang gurun 4 Yudea dan memberitakan 3 : |