Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 28:5

TB ©

Akan tetapi malaikat itu berkata kepada perempuan-perempuan itu: "Janganlah kamu takut; sebab aku tahu kamu mencari Yesus yang disalibkan itu.

AYT

Dan, malaikat tersebut berkata kepada perempuan-perempuan itu, “Jangan takut karena aku tahu kalau kamu mencari Yesus yang sudah disalibkan.

TL ©

Lalu malaekat itu menjawab serta berkata kepada perempuan itu, "Janganlah kamu takut, karena aku mengetahui, bahwa kamu mencari Yesus yang disalibkan itu;

BIS ©

Malaikat itu berkata kepada wanita-wanita itu, "Janganlah takut! Aku tahu kalian mencari Yesus yang sudah disalibkan itu.

TSI

Lalu malaikat itu berkata kepada kedua Maria, “Jangan takut! Saya tahu kalian sedang mencari Yesus yang sudah disalibkan itu.

MILT

Dan sambil menanggapi, malaikat itu berkata kepada wanita-wanita itu, "Janganlah kamu takut, karena aku mengetahui bahwa kamu mencari YESUS yang sudah disalibkan.

Shellabear 2011

Kemudian malaikat itu berkata kepada perempuan-perempuan itu, "Janganlah takut! Aku tahu, kamu mencari Isa yang telah disalibkan itu.

AVB

Tetapi malaikat itu berkata kepada perempuan-perempuan itu, “Jangan takut, aku tahu kamu mencari Yesus yang telah disalib.


TB ITL ©

Akan tetapi
<1161>
malaikat
<32>
itu berkata
<2036>
kepada perempuan-perempuan
<1135>
itu: "Janganlah
<3361>
kamu takut
<5399>
; sebab
<1063>
aku tahu
<1492>
kamu mencari
<2212>
Yesus
<2424>
yang disalibkan
<4717>
itu. [
<611>

<5210>

<3754>
]
TL ITL ©

Lalu malaekat
<32>
itu menjawab
<611>
serta berkata
<2036>
kepada perempuan
<1135>
itu, "Janganlah
<3361>
kamu
<5210>
takut
<5399>
, karena
<1063>
aku mengetahui
<1492>
, bahwa
<3754>
kamu mencari
<2212>
Yesus
<2424>
yang disalibkan
<4717>
itu;
AYT ITL
Dan
<1161>
, malaikat
<32>
tersebut berkata
<611>

<2036>
kepada perempuan-perempuan
<1135>
itu, "Jangan
<3361>
takut
<5399>
karena
<1063>
aku tahu
<1492>
kalau
<3754>
kamu
<5210>
mencari
<2212>
Yesus
<2424>
yang
<3588>
sudah disalibkan
<4717>
.
AVB ITL
Tetapi
<1161>
malaikat
<32>
itu berkata
<2036>
kepada perempuan-perempuan
<1135>
itu, “Jangan
<3361>
takut
<5399>
, aku tahu
<1492>
kamu mencari
<2212>
Yesus
<2424>
yang
<3588>
telah disalib
<4717>
. [
<611>

<5210>

<1063>

<3754>
]
GREEK
αποκριθεις
<611> <5679>
V-AOP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
αγγελος
<32>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ταις
<3588>
T-DPF
γυναιξιν
<1135>
N-DPF
μη
<3361>
PRT-N
φοβεισθε
<5399> <5737>
V-PNM-2P
υμεις
<5210>
P-2NP
οιδα
<1492> <5758>
V-RAI-1S
γαρ
<1063>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
ιησουν
<2424>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
εσταυρωμενον
<4717> <5772>
V-RPP-ASM
ζητειτε
<2212> <5719>
V-PAI-2P

TB+TSK (1974) ©

Akan tetapi malaikat itu berkata kepada perempuan-perempuan itu: "Janganlah kamu takut; sebab aku tahu kamu mencari Yesus yang disalibkan itu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=28&verse=5
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)