Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 27:6

TB ©

Imam-imam kepala mengambil uang perak itu dan berkata: "Tidak diperbolehkan memasukkan uang ini ke dalam peti persembahan, sebab ini uang darah."

AYT

Akan tetapi, imam-imam kepala mengambil keping-keping perak itu dan berkata, “Tidak dibenarkan untuk menyimpannya dalam perbendaharaan karena ini adalah harga darah.”

TL ©

Maka kepala imam itu pun memungut keping perak itu sambil berkata, "Tiada halal ditaruhkan uang ini ke dalam peti derma, karena itulah suatu harga darah."

BIS ©

Imam-imam kepala memungut uang itu dan berkata, "Uang ini uang darah. Menurut hukum agama, uang ini tidak boleh dimasukkan ke dalam tempat persembahan di Rumah Tuhan."

TSI

Sewaktu imam-imam kepala mengambil uang perak itu, mereka berkata, “Menurut hukum Taurat, uang ini tidak boleh dimasukkan ke dalam peti persembahan karena uang ini adalah hasil dari menjual nyawa orang.”

MILT

Dan para imam kepala, sambil mengambil keping-keping perak itu, mereka berkata, "Tidaklah sah untuk memasukkan uang ini ke dalam perbendaharaan, karena ini adalah harga darah."

Shellabear 2011

Selanjutnya imam-imam kepala mengambil uang itu dan berkata, "Haram hukumnya jika uang ini dimasukkan ke dalam peti persembahan, karena uang ini adalah uang darah."

AVB

Ketua-ketua imam memungut wang perak itu lalu berkata, “Menurut hukum, kita tidak boleh memasukkan wang ini ke dalam perbendaharaan rumah ibadat, kerana wang ini harga darah.”


TB ITL ©

Imam-imam kepala
<749>
mengambil
<2983>
uang perak
<694>
itu dan berkata
<3004>
: "Tidak
<3756>
diperbolehkan
<1832>
memasukkan
<906>
uang ini ke dalam
<1519>
peti persembahan
<2878>
, sebab ini uang
<5092>
darah
<129>
." [
<1161>

<846>

<1893>

<1510>
]
TL ITL ©

Maka
<1161>
kepala imam
<749>
itu pun memungut
<2983>
keping perak
<694>
itu sambil berkata
<3004>
, "Tiada
<3756>
halal
<1832>
ditaruhkan
<906>
uang ini ke dalam
<1519>
peti derma
<2878>
, karena
<1893>
itulah suatu harga
<5092>
darah
<129>
."
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, imam-imam kepala
<749>
mengambil
<2983>
keping-keping perak
<694>
itu dan berkata
<3004>
, "Tidak
<3756>
dibenarkan
<1832>
untuk menyimpannya
<906>
dalam
<1519>
perbendaharaan
<2878>
karena
<1893>
ini adalah
<1510>
harga
<5092>
darah
<129>
." [
<846>
]
AVB ITL
Ketua-ketua imam
<749>
memungut
<2983>
wang perak
<694>
itu lalu berkata
<3004>
, “Menurut hukum, kita tidak
<3756>
boleh
<1832>
memasukkan
<906>
wang ini ke dalam
<1519>
perbendaharaan
<2878>
rumah ibadat, kerana
<1893>
wang ini harga
<5092>
darah
<129>
.” [
<1161>

<846>

<1510>
]
GREEK
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
αρχιερεις
<749>
N-NPM
λαβοντες
<2983> <5631>
V-2AAP-NPM
τα
<3588>
T-APN
αργυρια
<694>
N-APN
ειπαν
<3004> <5627>
V-2AAI-3P
ουκ
<3756>
PRT-N
εξεστιν
<1832> <5904>
V-PQI-3S
βαλειν
<906> <5629>
V-2AAN
αυτα
<846>
P-APN
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
κορβαναν
<2878>
N-ASM
επει
<1893>
CONJ
τιμη
<5092>
N-NSF
αιματος
<129>
N-GSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S

TB+TSK (1974) ©

Imam-imam kepala mengambil uang perak itu dan berkata: "Tidak diperbolehkan memasukkan uang ini ke dalam peti persembahan, sebab ini uang darah."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=27&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)