Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 27:53

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 27:53

Dan sesudah kebangkitan Yesus, merekapun keluar dari kubur, lalu masuk ke kota kudus e  dan menampakkan diri kepada banyak orang.

AYT (2018)

Dan, setelah keluar dari kuburan-kuburannya, sesudah kebangkitan Yesus, mereka masuk ke kota suci dan memperlihatkan diri kepada banyak orang.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 27:53

dan keluar daripada kuburnya, maka kemudian daripada kebangkitan Yesus, masuklah mereka itu ke dalam negeri kudus, lalu kelihatan kepada banyak orang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 27:53

Mereka keluar dari kuburan-kuburan sesudah Yesus bangkit dari kematian, dan mereka masuk ke Yerusalem. Dan di sana banyak orang melihat mereka.

MILT (2008)

Dan, setelah keluar dari kuburan-kuburan sesudah kebangkitan-Nya, mereka masuk ke dalam kota kudus dan menampakkan diri kepada banyak orang.

Shellabear 2011 (2011)

lalu keluar dari tempat mereka dimakamkan. Selanjutnya, setelah Isa bangkit, mereka pun masuk ke kota suci dan memperlihatkan diri mereka kepada orang banyak.

AVB (2015)

mereka keluar dari kubur dan selepas Yesus dibangkitkan semula, mereka masuk ke kota suci itu dan menampakkan diri kepada sebilangan besar orang di situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 27:53

Dan
<2532>
sesudah
<3326>
kebangkitan
<1454>
Yesus, merekapun keluar
<1831>
dari
<1537>
kubur
<3419>
, lalu masuk
<1525>
ke
<1519>
kota
<4172>
kudus
<40>
dan
<2532>
menampakkan
<1718>
diri kepada banyak
<4183>
orang.

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 27:53

dan
<2532>
keluar
<1831>
daripada
<1537>
kuburnya
<3419>
, maka kemudian
<3326>
daripada kebangkitan
<1454>
Yesus, masuklah
<1525>
mereka
<846>
itu ke
<1519>
dalam negeri
<4172>
kudus
<40>
, lalu
<2532>
kelihatan
<1718>
kepada banyak
<4183>
orang.
AYT ITL
Dan
<2532>
, setelah keluar
<1831>
dari
<1537>
kuburan-kuburannya
<3419>
, sesudah
<3326>
kebangkitan
<1454>
Yesus
<846>
, mereka masuk
<1525>
ke
<1519>
kota
<4172>
suci
<40>
dan
<2532>
memperlihatkan
<1718>
diri kepada banyak
<4183>
orang.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
exelyontev
<1831> (5631)
V-2AAP-NPM
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPN
mnhmeiwn
<3419>
N-GPN
meta
<3326>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
egersin
<1454>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
eishlyon
<1525> (5627)
V-2AAI-3P
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
agian
<40>
A-ASF
polin
<4172>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
enefanisyhsan
<1718> (5681)
V-API-3P
polloiv
<4183>
A-DPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 27:53

Dan sesudah kebangkitan Yesus, merekapun keluar dari kubur, lalu masuk ke kota kudus 1  dan menampakkan diri kepada banyak orang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA