TB © |
Dan segeralah datang seorang dari mereka; ia mengambil bunga karang, mencelupkannya ke dalam anggur asam, |
AYT | Tiba-tiba, satu dari mereka berlari, dan mengambil bunga karang, membasahinya dengan anggur asam, dan mengikatkannya pada sebuah buluh, dan memberikannya kepada Yesus untuk diminum. |
TL © |
Maka dengan segera berlarilah seorang daripada mereka itu mengambil suatu lumut karang, diisinya dengan cuka, dibubuhnya pada sebatang buluh, lalu diberinya minum kepada-Nya. |
BIS © |
Seorang dari mereka cepat-cepat pergi mengambil bunga karang, dan mencelupkannya ke dalam anggur asam. Kemudian ia mencucukkannya pada ujung sebatang kayu, dan mengulurkannya ke bibir Yesus. |
MILT | Dan seketika itu juga, salah seorang dari mereka, sambil berlari dan mengambil bunga karang, mengisinya dengan anggur asam dan meletakkan pada sebatang buluh, memberi Dia minum. |
Shellabear 2011 | Sesaat kemudian, berlarilah salah seorang dari mereka mengambil bunga karang dan mencelupkannya ke dalam air anggur asam. Lalu ditaruhnya bunga karang itu pada ujung sebatang buluh untuk memberi Dia minum. |
AVB | Serta-merta seorang daripada mereka mengambil span, memenuhinya dengan air anggur masam dan meletakkannya pada mensiang lalu menawarkannya kepada Yesus sebagai minuman. |
TB ITL © |
Dan <2532> segeralah <2112> <5143> datang seorang <1520> dari <1537> mereka; ia mengambil <2983> bunga karang <4699> , mencelupkannya ke dalam anggur asam <3690> , lalu mencucukkannya <4060> pada sebatang buluh <2563> dan memberi <4222> <0> Yesus minum <0> <4222> . [ <846> <2532> <4130> <5037> <2532> <846> |
TL ITL © |
Maka <2532> dengan segera <2112> berlarilah <5143> seorang <1520> daripada <1537> mereka <846> itu mengambil <2983> suatu lumut karang <4699> , diisinya <4130> dengan <5037> cuka <3690> , dibubuhnya <4060> pada sebatang buluh <2563> , lalu diberinya minum <4222> kepada-Nya .<846> |
AYT ITL | Tiba-tiba <2112> , satu <1520> dari <1537> mereka <846> berlari <5143> , dan <2532> mengambil <2983> bunga karang <4699> , membasahinya <4130> dengan anggur <3690> asam <4060> <0> , dan <2532> mengikatkannya pada <0> <4060> sebuah buluh <2563> , dan memberikannya <4222> <0> kepada Yesus <846> untuk diminum <0> <4222> . [ <2532> <5037> |
GREEK | kai <2532> CONJ euyewv <2112> ADV dramwn <5143> (5631) V-2AAP-NSM eiv <1520> A-NSM ex <1537> PREP autwn <846> P-GPM kai <2532> CONJ labwn <2983> (5631) V-2AAP-NSM spoggon <4699> N-ASM plhsav <4130> (5660) V-AAP-NSM te <5037> PRT oxouv <3690> N-GSN kai <2532> CONJ periyeiv <4060> (5631) V-2AAP-NSM kalamw <2563> N-DSM epotizen <4222> (5707) V-IAI-3S auton <846> P-ASM |
TB+TSK (1974) © |
Dan 1 segeralah datang seorang dari mereka; ia mengambil bunga karang, mencelupkannya ke dalam anggur asam, lalu mencucukkannya pada sebatang buluh dan memberi Yesus minum. |