Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 27:21

TB ©

Wali negeri menjawab dan berkata kepada mereka: "Siapa di antara kedua orang itu yang kamu kehendaki kubebaskan bagimu?" Kata mereka: "Barabas."

AYT

Gubernur bertanya kepada mereka, “Yang mana dari kedua orang itu yang kamu kehendaki untuk aku bebaskan bagimu? Dan, mereka berkata, “Barabas!”

TL ©

Lalu jawab pemerintah itu, katanya kepada mereka itu, "Yang manakah daripada kedua orang ini kamu suka aku lepaskan bagimu?" Maka kata mereka itu, "Barabbaslah."

BIS ©

Lalu gubernur itu bertanya lagi kepada mereka, "Dari kedua orang itu, siapakah yang kalian mau saya bebaskan untuk kalian?" "Barabas," jawab mereka.

TSI

Lalu Pilatus bertanya lagi, “Dari kedua orang ini, siapa yang kalian pilih untuk saya bebaskan?” Jawab mereka, “Barabas!”

MILT

Dan sambil menanggapi, gubernur itu berkata kepada mereka, "Siapakah yang kamu ingini dari kedua orang itu, aku bebaskan bagimu?" Dan mereka berkata, "Barabas!"

Shellabear 2011

Itulah sebabnya ketika penguasa setempat bertanya kepada mereka, "Dari kedua orang ini, mana yang kamu pilih supaya kubebaskan bagimu?" Mereka berkata, "Barabas!"

AVB

Gabenor itu berkata kepada mereka, “Yang mana antara dua orang ini kamu mahu aku bebaskan dan serahkan ke tanganmu?” Mereka menjawab, “Barabas!”


TB ITL ©

Wali negeri
<2232>
menjawab
<611>
dan berkata
<2036>
kepada mereka: "Siapa
<5101>
di antara
<575>
kedua
<1417>
orang itu yang kamu
<5213>

<0>
kehendaki
<2309>
kubebaskan
<630>
bagimu
<0>

<5213>
?" Kata
<3004>
mereka: "Barabas
<912>
." [
<1161>

<846>

<1161>
]
TL ITL ©

Lalu jawab
<611>
pemerintah
<2232>
itu, katanya
<2036>
kepada mereka
<846>
itu, "Yang manakah
<5101>
daripada
<575>
kedua
<1417>
orang ini
<630>
kamu
<5213>
suka
<2309>
aku lepaskan
<630>
bagimu
<5213>
?" Maka
<1161>
kata
<3004>
mereka itu, "Barabbaslah
<912>
."
AYT ITL
Gubernur
<2232>
bertanya
<2036>
kepada mereka
<846>
, "Yang mana
<5101>
dari
<575>
kedua
<1417>
orang itu yang kamu kehendaki
<2309>
untuk aku bebaskan
<630>
bagimu
<5213>
? Dan
<1161>
, mereka berkata
<3004>
, "Barabas
<912>
!" [
<611>

<1161>
]
AVB ITL
Gabenor
<2232>
itu berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, “Yang mana
<5101>
antara
<575>
dua
<1417>
orang ini kamu mahu
<2309>
aku bebaskan
<630>
dan serahkan ke tanganmu?” Mereka menjawab
<3004>
, “Barabas
<912>
!” [
<611>

<1161>

<5213>

<1161>
]
GREEK
αποκριθεις
<611> <5679>
V-AOP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ηγεμων
<2232>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
τινα
<5101>
I-ASM
θελετε
<2309> <5719>
V-PAI-2P
απο
<575>
PREP
των
<3588>
T-GPM
δυο
<1417>
A-NUI
απολυσω
<630> <5661>
V-AAS-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
ειπαν
<3004> <5627>
V-2AAI-3P
τον
<3588>
T-ASM
βαραββαν
<912>
N-ASM

TB+TSK (1974) ©

Wali negeri menjawab dan berkata kepada mereka: "Siapa di antara kedua orang itu yang kamu kehendaki kubebaskan bagimu?" Kata mereka: "Barabas."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=27&verse=21
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)