Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 27:11

TB ©

Lalu Yesus dihadapkan kepada wali negeri. Dan wali negeri bertanya kepada-Nya: "Engkaukah raja orang Yahudi?" Jawab Yesus: "Engkau sendiri mengatakannya."

AYT

Sekarang, Yesus berdiri di hadapan Gubernur dan Gubernur bertanya kepada-Nya, “Apakah Engkau Raja orang Yahudi?” Jawab Yesus, “Ya, seperti yang kamu katakan.”

TL ©

Maka berdirilah Yesus di hadapan pemerintah, lalu bertanyalah pemerintah kepada-Nya, serta berkata, "Engkau inikah Raja orang Yahudi?" Maka kata Yesus, "Seperti kata Tuan."

BIS ©

Waktu Yesus menghadap Pilatus, gubernur negeri itu, Pilatus bertanya, "Apakah Engkau raja orang Yahudi?" "Begitulah katamu," jawab Yesus.

MILT

Dan YESUS berdiri di hadapan gubernur itu, dan dia menanyai-Nya seraya berkata, "Engkaukah raja orang Yahudi?" Dan YESUS berkata kepadanya, "Engkau mengatakannya!"

Shellabear 2011

Pada waktu Isa diperhadapkan pada Pilatus, penguasa setempat, bertanyalah Pilatus kepada-Nya, "Engkaukah raja bani Israil?" Sabda Isa, "Engkau mengatakannya."

AVB

Gabenor itu bertanya kepada Yesus yang berdiri di hadapannya, “Adakah Engkau Raja orang Yahudi?” Yesus berkata, “Begitulah seperti katamu.”


TB ITL ©

Lalu Yesus
<2424>
dihadapkan
<2476>
kepada wali negeri
<2232>
. Dan
<2532>
wali
<2232>
negeri bertanya
<1905>
kepada-Nya: "Engkaukah
<4771>
raja
<935>
orang Yahudi
<2453>
?" Jawab
<5346>
Yesus
<2424>
: "Engkau
<4771>
sendiri mengatakannya
<3004>
." [
<1161>

<1715>

<846>

<3004>

<1510>

<1161>
]
TL ITL ©

Maka
<1161>
berdirilah
<2476>
Yesus
<2424>
di hadapan
<1715>
pemerintah
<2232>
, lalu
<2532>
bertanyalah
<1905>
pemerintah
<2232>
kepada-Nya
<846>
, serta berkata
<3004>
, "Engkau
<4771>
inikah
<1510>
Raja
<935>
orang Yahudi
<2453>
?" Maka
<1161>
kata
<3004>
Yesus
<2424>
, "Seperti kata
<5346>
Tuan
<4771>
."
AYT ITL
Sekarang
<1161>
, Yesus
<2424>
berdiri
<2476>
di hadapan
<1715>
Gubernur
<2232>
dan
<2532>
Gubernur
<2232>
bertanya
<1905>
kepada-Nya
<846>
, "Apakah Engkau
<4771>
Raja
<935>
orang Yahudi
<2453>
?" Jawab
<5346>
Yesus
<2424>
, "Ya, seperti yang kamu
<4771>
katakan
<3004>
." [
<3004>

<1510>

<1161>
]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
estayh
<2476> (5681)
V-API-3S
emprosyen
<1715>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
hgemonov
<2232>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
ephrwthsen
<1905> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
o
<3588>
T-NSM
hgemwn
<2232>
N-NSM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
su
<4771>
P-2NS
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
o
<3588>
T-NSM
basileuv
<935>
N-NSM
twn
<3588>
T-GPM
ioudaiwn
<2453>
A-GPM
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
efh
<5346> (5713)
V-IXI-3S
su
<4771>
P-2NS
legeiv
<3004> (5719)
V-PAI-2S

TB+TSK (1974) ©

Lalu Yesus dihadapkan kepada wali negeri. Dan wali negeri bertanya kepada-Nya: "Engkaukah raja orang Yahudi?" Jawab Yesus: "Engkau sendiri mengatakannya."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=27&verse=11
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)