TB © |
Ia membiarkan mereka di situ lalu pergi dan berdoa untuk ketiga kalinya dan mengucapkan doa yang itu juga. 1 |
AYT | Maka, Dia meninggalkan mereka, dan Dia pergi lagi, lalu berdoa untuk ketiga kalinya, mengucapkan kata-kata yang sama. |
TL © |
Maka dibiarkan-Nya mereka itu, lalu pergi pula pada ketiga kalinya berdoa, serta mengulangi perkataan itu juga. |
BIS © |
Sekali lagi Yesus meninggalkan mereka dan untuk ketiga kalinya berdoa dengan mengucapkan kata-kata yang sama. |
TSI | Jadi Dia meninggalkan mereka lagi di situ dan untuk ketiga kalinya pergi mendoakan hal yang sama. |
MILT | Dan setelah meninggalkan mereka, sambil maju lagi, Dia berdoa untuk ketiga kalinya dengan mengucapkan perkataan yang sama. |
Shellabear 2011 | Ia pergi meninggalkan mereka lalu kembali berdoa untuk ketiga kalinya dan mengucapkan kata-kata yang sama. |
AVB | Dia pun meninggalkan mereka dan pergi berdoa lagi, bagi kali ketiga. Dia mengucapkan kata-kata yang sama. |
TB ITL © |
Ia membiarkan <863> mereka <846> di situ lalu <3825> pergi <565> dan berdoa <4336> untuk <1537> ketiga kalinya <5154> dan mengucapkan <2036> doa <3056> yang itu juga <3825> . [ <2532> <846> |
TL ITL © |
Maka <2532> dibiarkan-Nya <863> mereka <846> itu, lalu pergi <565> pula <3825> pada ketiga <5154> kalinya <1537> berdoa <4336> , serta mengulangi <2036> mengulangi <3825> perkataan itu juga.<3056> |
AYT ITL | Maka <2532> , Ia meninggalkan <863> mereka <846> , dan Ia pergi <565> lagi <3825> , lalu berdoa <4336> untuk <1537> ketiga kalinya <5154> , mengucapkan <2036> kata-kata <3056> yang sama <3825> . [ ]<846> |
AVB ITL | Dia pun meninggalkan <863> mereka <846> dan pergi <565> berdoa <4336> lagi <3825> , bagi kali ketiga <5154> . Dia <846> mengucapkan <2036> kata-kata <3056> yang sama <3825> . [ <2532> <1537> |
GREEK | και <2532> CONJ αφεις <863> <5631> V-2AAP-NSM αυτους <846> P-APM παλιν <3825> ADV απελθων <565> <5631> V-2AAP-NSM προσηυξατο <4336> <5662> V-ADI-3S εκ <1537> PREP τριτου <5154> A-GSN τον <3588> T-ASM αυτον <846> P-ASM λογον <3056> N-ASM ειπων <2036> <5631> V-2AAP-NSM παλιν <3825> ADV |
TB © |
Ia membiarkan mereka di situ lalu pergi dan berdoa untuk ketiga kalinya dan mengucapkan doa yang itu juga. 1 |
TB+TSK (1974) © |
Ia membiarkan mereka di situ lalu pergi dan berdoa 1 untuk ketiga kalinya dan mengucapkan doa yang itu juga. |
Catatan Full Life |
Mat 24:3--26:45 Nas : Mat 24:3-25:46 Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:
|