TB © |
Maka sampailah Yesus bersama-sama murid-murid-Nya ke suatu tempat yang bernama Getsemani. Lalu Ia berkata kepada murid-murid-Nya: "Duduklah di sini, sementara Aku pergi ke sana untuk berdoa." 1 |
AYT | Kemudian Yesus tiba bersama murid-murid-Nya di tempat yang bernama Getsemani dan Dia berkata kepada murid-murid-Nya, “Duduklah di sini, sementara Aku ke sana untuk berdoa.” |
TL © |
Setelah itu datanglah Yesus dengan mereka itu kepada suatu taman bernama Getsemani, lalu kata-Nya kepada murid-murid itu, "Duduklah kamu di sini, sementara Aku pergi ke situ berdoa." |
BIS © |
Sesudah itu Yesus pergi dengan pengikut-pengikut-Nya ke suatu tempat yang bernama Getsemani. Di sana Ia berkata kepada mereka, "Duduklah di sini sementara Aku pergi berdoa." |
TSI | Kemudian Yesus pergi bersama kami ke taman yang bernama Getsemani. Di sana Dia berkata kepada kami, “Kalian duduk di sini dulu, sementara Aku pergi berdoa.” |
MILT | Kemudian YESUS tiba bersama mereka di suatu tempat yang disebut Getsemani. Dan Dia berkata kepada para murid, "Duduklah di sini, sampai Aku telah selesai berdoa di sana!" |
Shellabear 2011 | Isa dan para pengikut-Nya sampai di suatu tempat yang disebut Getsemani. Lalu sabda-Nya kepada para pengikut-Nya, "Duduklah di sini, sementara Aku pergi ke sana untuk berdoa." |
AVB | Selepas itu, Yesus pergi bersama mereka ke sebuah tempat bernama Getsemani, lalu Dia berkata kepada murid-murid-Nya, “Duduklah di sini sementara Aku berdoa di sana.” |
TB ITL © |
Maka <5119> sampailah <2064> Yesus <2424> bersama-sama <3326> murid-murid-Nya <846> ke <1519> suatu tempat <5564> yang bernama <3004> Getsemani <1068> . Lalu <2532> Ia berkata <3004> kepada murid-murid-Nya <3101> : "Duduklah <2523> di sini, sementara <2193> Aku pergi <565> ke sana <1563> untuk berdoa <4336> ." [ <847> <3739> |
TL ITL © |
Setelah <5119> itu datanglah <2064> Yesus <2424> dengan <3326> mereka <846> itu kepada <1519> suatu taman <5564> bernama <3004> Getsemani <1068> , lalu <2532> kata-Nya <3004> kepada murid-murid <3101> itu, "Duduklah <2523> kamu di sini <847> , sementara <2193> Aku pergi <565> ke situ <1563> berdoa ."<4336> |
AYT ITL | Kemudian <5119> Yesus <2424> tiba <2064> bersama <3326> murid-murid-Nya di <1519> tempat <5564> yang bernama <3004> Getsemani <1068> dan <2532> Ia berkata <3004> kepada <3588> murid-murid-Nya <3101> , "Duduklah <2523> di sini <847> , sementara <2193> Aku ke <565> sana <1563> untuk berdoa <4336> ." [ <846> <3739> |
AVB ITL | Selepas itu <5119> , Yesus <2424> pergi <565> bersama <3326> mereka <846> ke sebuah tempat <5564> bernama <3004> Getsemani <1068> , lalu <2532> Dia berkata <3004> kepada murid-murid-Nya <3101> , “Duduklah <2523> di sini <847> sementara <2193> Aku berdoa <4336> di sana <1563> .” [ <2064> <1519> <3739> |
TB © |
Maka sampailah Yesus bersama-sama murid-murid-Nya ke suatu tempat yang bernama Getsemani. Lalu Ia berkata kepada murid-murid-Nya: "Duduklah di sini, sementara Aku pergi ke sana untuk berdoa." 1 |
TB+TSK (1974) © |
Maka sampailah Yesus bersama-sama murid-murid-Nya ke suatu tempat 1 yang bernama Getsemani 2 . Lalu Ia berkata kepada murid-murid-Nya: "Duduklah di sini, sementara 3 Aku pergi ke sana untuk berdoa." |
Catatan Full Life |
Mat 24:3--26:45 Nas : Mat 24:3-25:46 Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:
|