TB © |
Sebab sebagaimana mereka pada zaman sebelum air bah itu makan dan minum, kawin dan mengawinkan, |
AYT | Sebab, seperti pada hari-hari sebelum air bah, mereka makan dan minum, menikah dan dinikahkan, sampai pada hari Nuh masuk ke dalam bahtera. |
TL © |
Karena sama juga seperti pada zaman yang dahulu daripada air bah, orang makan minum dan kawin serta mengawinkan, sampai kepada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, |
BIS © |
Pada hari-hari sebelum banjir besar itu, orang-orang makan minum, dan kawin. Begitulah terus-menerus sampai pada hari Nuh masuk ke dalam kapal. |
TSI | Pada hari-hari sebelum banjir besar itu datang, orang-orang tidak pernah berpikir bahwa bencana akan menimpa mereka. Mereka sibuk makan dan minum, laki-laki menikahi perempuan, dan perempuan dinikahi laki-laki. Mereka terus hidup seperti biasa sampai tiba waktunya Nuh masuk ke dalam perahu besar. Tiba-tiba banjir itu datang membinasakan mereka. Nah, saat Aku datang kembali, seperti itu jugalah nanti keadaan orang-orang yang tidak percaya kepada-Ku. |
MILT | Sebab, sebagaimana mereka hidup pada hari-hari sebelum air bah: makan dan minum, kawin dan dikawini, sampai pada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, |
Shellabear 2011 | Karena pada zaman itu, yakni sebelum air bah melanda, mereka makan, minum, menikah dan menikahkan sampai pada hari Nuh masuk ke dalam bahtera. |
AVB | Sebelum banjir melanda, mereka makan minum, berkahwin dan dikahwinkan, hinggalah waktu Nuh masuk ke bahtera. |
TB ITL © |
Sebab <1063> sebagaimana <5613> mereka <1510> pada <1722> zaman <2250> sebelum <4253> air bah <2627> itu makan <5176> dan <2532> minum <4095> , kawin <1060> dan <2532> mengawinkan <1061> , sampai <891> kepada hari <2250> Nuh <3575> masuk <1525> ke dalam <1519> bahtera <2787> , [ <1565> <3739> |
TL ITL © |
Karena <1063> sama juga seperti <5613> pada zaman <2250> yang dahulu <4253> daripada air bah <2627> , orang makan <5176> minum <4095> dan <2532> kawin <1060> serta <2532> mengawinkan <1061> , sampai <891> kepada hari <2250> Nuh <3575> masuk <1525> ke dalam <1519> bahtera ,<2787> |
AYT ITL | Sebab <1063> , seperti <5613> pada <1722> hari-hari <2250> sebelum <4253> air bah <2627> , mereka makan <5176> dan <2532> minum <4095> , menikah <1060> dan <2532> dinikahkan <1061> , sampai <891> pada hari <2250> Nuh <3575> masuk <1525> ke dalam <1519> bahtera <2787> . [ <1510> <1565> <3739> |
AVB ITL | Sebelum <4253> banjir <2627> melanda, mereka makan <5176> minum <4095> , berkahwin <1060> dan <2532> dikahwinkan <1061> , hinggalah <891> waktu <2250> <2250> Nuh <3575> masuk <1525> ke <1519> bahtera <2787> . [ <5613> <1063> <1510> <1722> <1565> <2532> <3739> |
GREEK | ως <5613> ADV γαρ <1063> CONJ ησαν <2258> <5713> V-IXI-3P εν <1722> PREP ταις <3588> T-DPF ημεραις <2250> N-DPF [εκειναις] <1565> D-DPF ταις <3588> T-DPF προ <4253> PREP του <3588> T-GSM κατακλυσμου <2627> N-GSM τρωγοντες <5176> <5723> V-PAP-NPM και <2532> CONJ πινοντες <4095> <5723> V-PAP-NPM γαμουντες <1060> <5723> V-PAP-NPM και <2532> CONJ γαμιζοντες <1061> <5723> V-PAP-NPM αχρι <891> PREP ης <3739> R-GSF ημερας <2250> N-GSF εισηλθεν <1525> <5627> V-2AAI-3S νωε <3575> N-PRI εις <1519> PREP την <3588> T-ASF κιβωτον <2787> N-ASF |
TB © |
Sebab sebagaimana mereka pada zaman sebelum air bah itu makan dan minum, kawin dan mengawinkan, |
TB+TSK (1974) © |
Sebab sebagaimana mereka pada zaman sebelum air bah itu makan 1 dan minum, kawin dan mengawinkan, sampai kepada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, |
Catatan Full Life |
Mat 24:3--26:45 Nas : Mat 24:3-25:46 Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:
Mat 24:4-51 Nas : Mat 24:4-51 Kata-kata Yesus dalam percakapan di Bukit Zaitun ditujukan kepada murid-Nya dan kepada umat Tuhan yang setia hingga kesudahan zaman dan kedatangan-Nya dengan penuh kemuliaan untuk memerintah di bumi.
|