Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 23:8

TB ©

Tetapi kamu, janganlah kamu disebut Rabi; karena hanya satu Rabimu dan kamu semua adalah saudara.

AYT

Akan tetapi, kamu jangan disebut rabi karena hanya satu Gurumu, dan kamu semua bersaudara.

TL ©

Tetapi janganlah kamu ini dipanggil orang Guru Besar, karena Satu sahaja Guru kamu, maka kamu sekalian ini bersaudara.

BIS ©

Tetapi kalian, janganlah mau dipanggil 'Bapak Guru', sebab Gurumu hanya ada satu dan kalian semua bersaudara.

TSI

“Tetapi kalian yang mengikut Aku, janganlah mengizinkan orang lain memanggilmu guru, karena Guru kalian hanya satu yaitu Kristus, dan kalian semua bersaudara.

MILT

Namun kamu, janganlah dipanggil rabi; karena ada satu pemimpinmu, yaitu Mesias, dan kamu semua adalah saudara.

Shellabear 2011

Tetapi janganlah kamu mau disebut Guru, karena Gurumu hanya satu dan kamu semua adalah saudara.

AVB

Janganlah suruh orang memanggilmu ‘rabbi,’ kerana kamu semua bersaudara dan Gurumu hanya satu.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
kamu
<5210>
, janganlah
<3361>
kamu disebut
<2564>
Rabi
<4461>
; karena
<1063>
hanya satu
<1520>
Rabimu
<5216>

<1320>
dan
<1161>
kamu
<5210>
semua
<3956>
adalah
<1510>
saudara
<80>
. [
<1510>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
janganlah
<3361>
kamu
<5210>
ini dipanggil
<2564>
orang Guru
<4461>
Besar, karena
<1063>
Satu
<1520>
sahaja Guru
<1320>
kamu
<5216>
, maka
<1161>
kamu
<5210>
sekalian
<3956>
ini
<5210>
bersaudara
<80>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, kamu
<5210>
jangan
<3361>
disebut
<2564>
rabi
<4461>
karena
<1063>
hanya satu
<1520>
Gurumu
<1320>
, dan
<1161>
kamu
<5210>
semua
<3956>
bersaudara
<80>
. [
<1510>

<5216>

<1510>
]
AVB ITL
Janganlah
<3361>
suruh orang memanggilmu
<2564>
‘rabbi
<4461>
,’ kerana
<1063>
kamu
<5216>
semua
<3956>
bersaudara
<80>
dan Gurumu
<1320>
hanya satu
<1520>
. [
<5210>

<1161>

<1510>

<1161>

<5210>

<1510>
]
GREEK
υμεις
<5210>
P-2NP
δε
<1161>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
κληθητε
<2564> <5686>
V-APS-2P
ραββι
<4461>
HEB
εις
<1520>
A-NSM
γαρ
<1063>
CONJ
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
υμων
<5216>
P-2GP
ο
<3588>
T-NSM
διδασκαλος
<1320>
N-NSM
παντες
<3956>
A-NPM
δε
<1161>
CONJ
υμεις
<5210>
P-2NP
αδελφοι
<80>
N-NPM
εστε
<2075> <5748>
V-PXI-2P

TB+TSK (1974) ©

Tetapi kamu, janganlah kamu disebut Rabi; karena hanya satu Rabimu dan kamu semua adalah saudara.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=23&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)