TB © |
mereka suka duduk di tempat terhormat dalam perjamuan dan di tempat terdepan di rumah ibadat; |
AYT | Mereka menyukai tempat terhormat dalam perjamuan, tempat duduk terdepan dalam sinagoge-sinagoge, |
TL © |
dan lagi mereka itu suka duduk di tempat yang mulia di dalam perjamuan, dan di kursi yang kehormatan di dalam rumah sembahyang, |
BIS © |
Mereka suka tempat yang terbaik pada pesta-pesta, dan kursi istimewa di rumah-rumah ibadat. |
TSI | Di rumah-rumah pertemuan atau di pesta-pesta makan, mereka suka duduk di kursi-kursi paling depan, yaitu tempat yang terhormat. |
MILT | mereka juga menyukai tempat terhormat dalam perjamuan dan tempat duduk terdepan di dalam sinagoga, |
Shellabear 2011 | Mereka menyukai tempat-tempat terhormat, baik di tempat-tempat perjamuan maupun di rumah-rumah ibadah. |
AVB | Mereka suka duduk di tempat terhormat di majlis jamuan dan kerusi khas di saumaah. |
TB ITL © |
mereka suka <5368> duduk di tempat terhormat <4411> dalam <1722> perjamuan <1173> dan <2532> di tempat terdepan <4410> di <1722> rumah ibadat <4864> ; [ ]<1161> |
TL ITL © |
dan <1161> lagi mereka itu suka <5368> duduk di tempat yang mulia <4411> di <1722> dalam perjamuan <1173> , dan <2532> di kursi <4410> yang kehormatan di <1722> dalam rumah sembahyang ,<4864> |
AYT ITL | Mereka menyukai <5368> tempat terhormat <4411> dalam <1722> perjamuan <1173> , tempat duduk terdepan <4410> dalam <1722> sinagoge-sinagoge <4864> , [ <1161> <2532> |
AVB ITL | Mereka suka <5368> duduk di tempat terhormat <4411> di <1722> majlis jamuan <1173> dan <2532> kerusi khas <4410> di <1722> saumaah <4864> . [ ]<1161> |
GREEK | φιλουσιν <5368> <5719> V-PAI-3P δε <1161> CONJ την <3588> T-ASF πρωτοκλισιαν <4411> N-ASF εν <1722> PREP τοις <3588> T-DPN δειπνοις <1173> N-DPN και <2532> CONJ τας <3588> T-APF πρωτοκαθεδριας <4410> N-APF εν <1722> PREP ταις <3588> T-DPF συναγωγαις <4864> N-DPF |
TB+TSK (1974) © |
1 mereka suka duduk di tempat terhormat dalam perjamuan dan di tempat terdepan di rumah ibadat; |