Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 23:27

TB ©

Celakalah kamu, hai ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, hai kamu orang-orang munafik, sebab kamu sama seperti kuburan yang dilabur putih, yang sebelah luarnya memang bersih tampaknya, tetapi yang sebelah dalamnya penuh tulang belulang dan pelbagai jenis kotoran.

AYT

Celakalah kamu, ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, orang-orang munafik! Sebab, kamu sama seperti kuburan yang dicat putih, pada bagian luarnya kelihatan bagus, tetapi bagian dalamnya penuh dengan tulang-tulang orang mati dan semua kenajisan.

TL ©

Wai bagi kamu, hai ahli Taurat dan orang Parisi, orang munafik! Karena kamu seumpama kubur yang bersapu kapur; sungguhpun dari luar kelihatan elok, tetapi di dalamnya berisi tulang orang mati dan berbagai-bagai najis.

BIS ©

Celakalah kalian guru-guru agama dan orang-orang Farisi! Kalian tukang berpura-pura! Kalian seperti kubur-kubur yang dicat putih; di luarnya kelihatan bagus, tetapi di dalamnya penuh dengan tulang dan semuanya yang busuk-busuk.

MILT

Celakalah bagimu, hai para ahli kitab dan orang-orang Farisi, hai munafik, karena kamu seperti kuburan yang dilabur putih, yang bagian luarnya sungguh tampak indah, tetapi bagian dalamnya penuh tulang-tulang orang mati dan segala kenajisan.

Shellabear 2011

Celakalah kamu, hai para ahli Kitab Suci Taurat dan orang-orang dari mazhab Farisi, hai orang-orang yang munafik! Kamu sama seperti makam yang dikapur putih, luarnya tampak indah, tetapi bagian dalamnya penuh dengan tulang-belulang orang mati dan semua yang najis.

AVB

Malanglah kamu, ahli Taurat dan orang Farisi! Kamu munafik! Kamu seperti kubur yang bercat putih: cantik di luar tetapi di dalamnya penuh dengan tulang mayat dan segala macam kekotoran.


TB ITL ©

Celakalah
<3759>
kamu
<5213>
, hai ahli-ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang-orang Farisi
<5330>
, hai kamu orang-orang munafik
<5273>
, sebab
<3754>
kamu sama seperti
<3945>
kuburan
<5028>
yang dilabur putih
<2867>
, yang sebelah luarnya
<1855>
memang
<3303>
bersih
<5611>
tampaknya
<5316>
, tetapi
<1161>
yang sebelah dalamnya
<2081>
penuh
<1073>
tulang belulang
<3747>
dan
<2532>
pelbagai jenis
<3956>
kotoran
<167>
. [
<3748>

<3498>
]
TL ITL ©

Wai
<3759>
bagi kamu
<5213>
, hai ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang Parisi
<5330>
, orang munafik
<5273>
! Karena
<3754>
kamu seumpama
<3945>
kubur
<5028>
yang bersapu
<2867>
kapur
<1855>
; sungguhpun
<3303>
dari luar
<1855>
kelihatan
<5316>
elok
<5611>
, tetapi
<1161>
di dalamnya
<1073>
berisi
<2081>
tulang
<3747>
orang mati
<3498>
dan
<2532>
berbagai-bagai
<3956>
najis
<167>
.
AYT ITL
Celakalah
<3759>
kamu
<5213>
, ahli-ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang-orang Farisi
<5330>
, orang-orang munafik
<5273>
! Sebab
<3754>
, kamu sama seperti
<3945>
kuburan
<5028>
yang
<3748>
dicat putih
<2867>
, pada bagian luarnya
<1855>
kelihatan
<5316>
bagus
<5611>
, tetapi
<1161>
bagian dalamnya
<2081>
penuh
<1073>
dengan tulang-tulang
<3747>
orang mati
<3498>
dan
<2532>
semua
<3956>
kenajisan
<167>
. [
<3303>
]
GREEK
ouai
<3759>
INJ
umin
<5213>
P-2DP
grammateiv
<1122>
N-VPM
kai
<2532>
CONJ
farisaioi
<5330>
N-VPM
upokritai
<5273>
N-VPM
oti
<3754>
CONJ
paromoiazete
<3945> (5719)
V-PAI-2P
tafoiv
<5028>
N-DPM
kekoniamenoiv
<2867> (5772)
V-RPP-DPM
oitinev
<3748>
R-NPM
exwyen
<1855>
ADV
men
<3303>
PRT
fainontai
<5316> (5727)
V-PEI-3P
wraioi
<5611>
A-NPM
eswyen
<2081>
ADV
de
<1161>
CONJ
gemousin
<1073> (5719)
V-PAI-3P
ostewn
<3747>
N-GPN
nekrwn
<3498>
A-GPM
kai
<2532>
CONJ
pashv
<3956>
A-GSF
akayarsiav
<167>
N-GSF

TB+TSK (1974) ©

Celakalah kamu, hai ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, hai kamu orang-orang munafik, sebab kamu sama seperti kuburan yang dilabur putih, yang sebelah luarnya memang bersih tampaknya, tetapi yang sebelah dalamnya penuh tulang belulang dan pelbagai jenis kotoran.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=23&verse=27
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)