TB © |
Sebab itu turutilah dan lakukanlah segala sesuatu yang mereka ajarkan kepadamu, tetapi janganlah kamu turuti perbuatan-perbuatan mereka, karena mereka mengajarkannya tetapi tidak melakukannya. |
AYT | Oleh karena itu, segala hal yang mereka katakan kepadamu, lakukanlah dan perhatikanlah. Akan tetapi, jangan lakukan perbuatan-perbuatannya karena mereka mengatakannya, tetapi tidak melakukannya. |
TL © |
Sebab itu, hendaklah kamu membuat dan menurut segala sesuatu yang dikatakannya kepadamu; tetapi perbuatannya jangan kamu lakukan; karena mereka itu berkata-kata sahaja, tetapi tiada mengamalkan. |
BIS © |
Sebab itu taati dan turutilah semuanya yang mereka perintahkan. Tetapi jangan melakukan apa yang mereka lakukan, sebab mereka tidak menjalankan apa yang mereka ajarkan. |
TSI | Karena itu, lakukan dan taatilah semua yang mereka ajarkan kepada kalian. Tetapi jangan meniru perbuatan para ahli Taurat dan orang-orang Farisi itu, karena mereka tidak melakukan apa yang mereka ajarkan. |
MILT | Oleh karena itu, segala sesuatu, sebanyak yang mereka katakan kepadamu untuk dipatuhi, patuhilah dan lakukanlah; tetapi mengenai perbuatan mereka, janganlah kamu lakukan, karena mereka mengatakan tetapi tidak melakukan. |
Shellabear 2011 | Sebab itu turuti dan amalkan segala sesuatu yang mereka ajarkan, tetapi jangan turuti akhlak mereka, karena ajaran mereka tidak selaras dengan perbuatan mereka sendiri. |
AVB | Oleh itu, patuhilah dan turutilah perintah yang diajarkan oleh mereka. Tetapi jangan contohi perbuatan mereka, kerana tidak selaras dengan ajaran mereka. |
TB ITL © |
Sebab itu <3767> turutilah <5083> dan <2532> lakukanlah <4160> segala <3956> sesuatu yang mereka ajarkan <2036> kepadamu <5213> , tetapi <1161> janganlah <3361> kamu turuti <4160> perbuatan-perbuatan <2041> mereka <846> , karena <1063> mereka mengajarkannya <3004> tetapi <2532> tidak <3756> melakukannya <4160> . [ <3745> <1437> <2596> |
TL ITL © |
Sebab <3767> itu, hendaklah kamu <5213> membuat <4160> dan <2532> menurut segala <5083> <2596> sesuatu <3956> yang dikatakannya <5083> kepadamu <5213> ; tetapi <1161> perbuatannya <2041> jangan <3361> kamu lakukan <4160> ; karena <1063> mereka itu berkata-kata sahaja <5083> <3004> , tetapi <2532> tiada <3756> mengamalkan .<4160> |
AYT ITL | Oleh karena itu <3767> , segala hal <3956> , sebanyak <3745> yang mereka katakan <2036> kepadamu <5213> , lakukanlah <4160> dan <2532> perhatikanlah <5083> . Akan tetapi <1161> , jangan <3361> lakukan <4160> perbuatan-perbuatannya <2041> karena <1063> mereka <846> mengatakannya <3004> , tetapi tidak <3756> melakukannya <4160> . [ <1437> <2596> <2532> |
AVB ITL | Oleh itu, patuhilah <2596> dan <2532> turutilah perintah <4160> yang diajarkan <2036> oleh mereka. Tetapi <1161> jangan <3361> contohi perbuatan <2041> mereka <846> , kerana <1063> tidak <3756> selaras dengan ajaran mereka. [ <3956> <3767> <3745> <1437> <5213> <5083> <4160> <3004> <2532> <4160> |
GREEK | παντα <3956> A-APN ουν <3767> CONJ οσα <3745> K-APN εαν <1437> COND ειπωσιν <2036> <5632> V-2AAS-3P υμιν <5213> P-2DP ποιησατε <4160> <5657> V-AAM-2P και <2532> CONJ τηρειτε <5083> <5720> V-PAM-2P κατα <2596> PREP δε <1161> CONJ τα <3588> T-APN εργα <2041> N-APN αυτων <846> P-GPM μη <3361> PRT-N ποιειτε <4160> <5720> V-PAM-2P λεγουσιν <3004> <5719> V-PAI-3P γαρ <1063> CONJ και <2532> CONJ ου <3756> PRT-N ποιουσιν <4160> <5719> V-PAI-3P |
TB+TSK (1974) © |
1 Sebab itu turutilah dan lakukanlah segala sesuatu yang mereka ajarkan kepadamu, tetapi janganlah kamu turuti perbuatan-perbuatan mereka, karena 2 mereka mengajarkannya tetapi tidak melakukannya. |