TB © |
dan yang lain menangkap hamba-hambanya itu, menyiksanya dan membunuhnya. |
AYT | dan yang lainnya menangkap hamba-hamba raja itu, menyiksa, dan membunuh mereka. |
TL © |
Maka orang lain pula memegangkan hamba-hambanya, menistai dan membunuh dia. |
BIS © |
dan yang lainnya pula menangkap pelayan-pelayan raja itu, lalu memukul dan membunuh mereka. |
TSI | Bahkan ada yang menangkap hamba-hamba raja itu, kemudian menyiksa dan membunuh mereka. |
MILT | dan yang selebihnya, sambil menangkapi para hambanya, mereka menyiksa dan membunuhnya. |
Shellabear 2011 | Bahkan ada yang menangkap hamba-hamba itu lalu menganiaya dan membunuh mereka. |
AVB | Manakala yang lain menangkap hamba-hamba itu lalu mendera dan membunuh mereka. |
TB ITL © |
dan <1161> yang lain <3062> menangkap <2902> hamba-hambanya <1401> <846> itu, menyiksanya <5195> dan <2532> membunuhnya .<615> |
TL ITL © |
Maka <1161> orang lain <3062> pula memegangkan <2902> hamba-hambanya <1401> <846> , menistai <5195> dan <2532> membunuh dia.<615> |
AYT ITL | dan <1161> yang lainnya <3062> menangkap <2902> hamba-hamba <1401> raja itu <846> , menyiksa <5195> , dan <2532> membunuh mereka.<615> |
AVB ITL | Manakala yang <3588> lain <3062> menangkap <2902> hamba-hamba <1401> itu lalu mendera <5195> dan <2532> membunuh <615> mereka. [ <1161> <846> |
GREEK | οι <3588> T-NPM δε <1161> CONJ λοιποι <3062> A-NPM κρατησαντες <2902> <5660> V-AAP-NPM τους <3588> T-APM δουλους <1401> N-APM αυτου <846> P-GSM υβρισαν <5195> <5656> V-AAI-3P και <2532> CONJ απεκτειναν <615> <5656> V-AAI-3P |
TB+TSK (1974) © |
dan yang lain 1 menangkap hamba-hambanya itu, menyiksanya dan membunuhnya. |