TB © |
Tetapi penggarap-penggarap itu menangkap hamba-hambanya itu: mereka memukul yang seorang, membunuh yang lain |
AYT | Dan, para petani menangkap para pelayan itu dan memukul yang seorang, dan membunuh yang satu, dan yang lainnya dilempari batu. |
TL © |
Orang dusun itu pun memegangkan hamba-hambanya, yang seorang dipukulnya, dan seorang dibunuhnya, dan seorang lagi dirajamnya. |
BIS © |
Tetapi penggarap-penggarap kebun itu menangkap pelayan-pelayan tuan tanah itu: Yang seorang dipukul, yang lain dibunuh, dan yang lain lagi dilempari batu. |
TSI | “Tetapi para petani itu menangkap hamba-hambanya. Yang satu mereka pukul, yang seorang lagi mereka bunuh, dan yang lain lagi dilempari batu sampai mati. |
MILT | Dan para penggarap itu, sambil menangkapi hamba-hamba tuannya, memukul yang seorang dan membunuh yang lain dan merajam yang seorang lagi. |
Shellabear 2011 | Tetapi para penggarap itu menangkap hamba-hamba yang datang itu. Mereka memukul yang satu, membunuh yang lain, dan merajam yang lainnya lagi. |
AVB | Tetapi para penyewa ladang menangkap hamba-hamba itu. Ada yang dipukul, ada yang dibunuh, dan ada yang direjam. |
TB ITL © |
Tetapi penggarap-penggarap <1092> itu menangkap hamba-hambanya <1401> itu: mereka memukul <1194> yang seorang <3303> , membunuh <615> yang lain dan melempari <3036> <0> yang lain pula dengan batu <0> <3036> . [ <2532> <2983> <846> <3739> <3739> <1161> <3739> <1161> |
TL ITL © |
Orang dusun <1092> itu pun memegangkan <2983> hamba-hambanya <1401> <846> , yang <3739> seorang dipukulnya <3303> , dan seorang dibunuhnya, dan seorang lagi dirajamnya .<3036> |
AYT ITL | Dan <2532> , para petani <1092> menangkap <2983> para <3588> pelayan <1401> itu dan memukul <1194> yang <3739> seorang, dan <1161> membunuh <615> yang <3739> satu, dan yang lainnya dilempari batu <3036> . [ <846> <3739> <3303> <1161> |
AVB ITL | Tetapi <2532> para penyewa ladang <1092> menangkap <2983> hamba-hamba <1401> itu. Ada yang <3739> dipukul <1194> , ada yang <3739> dibunuh <615> , dan <1161> ada yang direjam <3036> . [ <846> <3303> <1161> <3739> |
GREEK | και <2532> CONJ λαβοντες <2983> <5631> V-2AAP-NPM οι <3588> T-NPM γεωργοι <1092> N-NPM τους <3588> T-APM δουλους <1401> N-APM αυτου <846> P-GSM ον <3739> R-ASM μεν <3303> PRT εδειραν <1194> <5656> V-AAI-3P ον <3739> R-ASM δε <1161> CONJ απεκτειναν <615> <5656> V-AAI-3P ον <3739> R-ASM δε <1161> CONJ ελιθοβολησαν <3036> <5681> V-API-3P |
TB © |
Tetapi penggarap-penggarap itu menangkap hamba-hambanya itu: mereka memukul yang seorang, membunuh yang lain |
TB+TSK (1974) © |
1 Tetapi penggarap-penggarap itu menangkap hamba-hambanya itu: mereka memukul yang seorang, membunuh yang lain dan melempari yang lain pula dengan batu. |
Catatan Full Life |
Mat 21:33-44 Nas : Mat 21:33-44 Perumpamaan ini menggambarkan penolakan Anak Allah yang tunggal oleh Israel (bd. lihat cat. --> Mr 12:1; [atau ref. Mr 12:1] Luk 20:9). |