TB © |
Dan apa saja yang kamu minta |
AYT | Dan, segala sesuatu yang kamu minta dalam doa, percayalah, kamu akan menerimanya.” |
TL © |
Dan barang apa pun yang kamu pinta di dalam doamu, jikalau dengan yakin, niscaya kamu akan beroleh." |
BIS © |
Apa saja yang kalian minta dalam doamu, kalian akan menerimanya, asal kalian percaya." |
TSI | Segala sesuatu yang kamu minta dalam doa, percayalah bahwa Allah sedang memberikannya, maka kamu akan menerimanya.” |
MILT | Dan segala sesuatu, sebanyak apa yang kamu minta dalam doa dengan beriman, kamu akan menerimanya." |
Shellabear 2011 | Segala sesuatu yang kamu minta melalui doa akan kamu peroleh jika kamu percaya." |
AVB | Apa sahaja yang kamu minta dalam doa dengan iman, akan kamu terima.” |
TB ITL © |
Dan <2532> apa saja <3956> yang kamu minta <154> dalam <1722> doa <4335> dengan penuh kepercayaan <4100> , kamu akan menerimanya <2983> ." [ <3745> <302> |
TL ITL © |
Dan <2532> barang <3745> apa <302> pun yang kamu pinta <154> di <1722> dalam doamu <4335> , jikalau dengan yakin <4100> , niscaya kamu akan beroleh ."<2983> |
AYT ITL | Dan <2532> , segala sesuatu <3956> yang kamu <302> minta <154> dalam <1722> doa <4335> , percayalah <4100> , kamu akan menerimanya <2983> ." [ ]<3745> |
AVB ITL | Apa sahaja <3956> yang kamu minta <154> dalam <1722> doa <4335> dengan iman <4100> , akan kamu terima <2983> .” [ <2532> <3745> <302> |
GREEK | και <2532> CONJ παντα <3956> A-APN οσα <3745> K-APN αν <302> PRT αιτησητε <154> <5661> V-AAS-2P εν <1722> PREP τη <3588> T-DSF προσευχη <4335> N-DSF πιστευοντες <4100> <5723> V-PAP-NPM λημψεσθε <2983> <5695> V-FDI-2P |
TB+TSK (1974) © |
1 Dan apa saja yang kamu minta dalam doa dengan penuh kepercayaan, kamu akan menerimanya." |