Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 20:25

TB ©

Tetapi Yesus memanggil mereka lalu berkata: "Kamu tahu, bahwa pemerintah-pemerintah bangsa-bangsa memerintah rakyatnya dengan tangan besi dan pembesar-pembesar menjalankan kuasanya dengan keras atas mereka.

AYT

Namun, Yesus memanggil mereka dan berkata, “Kamu tahu bahwa para penguasa bangsa-bangsa lain memerintah atas mereka, dan orang-orang besar mereka menjalankan wewenang atas mereka.

TL ©

Tetapi Yesus memanggil segala murid itu, lalu kata-Nya, "Kamu ketahui bahwa orang yang memerintah atas segala bangsa menjalankan perintahnya di atas mereka itu, serta pembesarnya memegang kuasa atasnya.

BIS ©

Sebab itu Yesus memanggil mereka semua lalu berkata, "Kalian tahu bahwa pemimpin-pemimpin bangsa yang tidak mengenal Allah menindas rakyatnya. Dan pembesar-pembesar mereka menekan mereka.

MILT

Namun seraya memanggil mereka, YESUS berkata, "Kamu telah mengetahui bahwa para pemimpin bangsa-bangsa menerapkan kekuasaan atas mereka dan para pembesar, menerapkan kewenangan atas mereka.

Shellabear 2011

Isa memanggil mereka semua lalu bersabda, "Kamu tahu bahwa para penguasa bangsa yang tidak mengenal Allah memerintah rakyat mereka dengan tangan besi, dan para pembesarnya mempunyai wewenang penuh atas mereka.

AVB

Oleh itu, Yesus memanggil mereka kepada-Nya lalu berkata, “Kamu tahu bahawa pemerintah bangsa asing memerintah rakyat dengan kuku besi, dan orang besar melaksanakan kekuasaan ke atas mereka.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
memanggil
<4341>
mereka
<846>
lalu berkata
<2036>
: "Kamu tahu
<1492>
, bahwa
<3754>
pemerintah-pemerintah
<758>
bangsa-bangsa
<1484>
memerintah
<2634>
rakyatnya
<846>
dengan tangan besi dan
<2532>
pembesar-pembesar menjalankan kuasanya dengan keras
<2715>
atas mereka. [
<3173>

<846>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
memanggil
<4341>
segala murid itu, lalu kata-Nya
<2036>
, "Kamu ketahui
<1492>
bahwa
<3754>
orang yang memerintah
<758>
atas segala bangsa
<1484>
menjalankan perintahnya
<2634>
di atas mereka
<846>
itu, serta
<2532>
pembesarnya
<2715>
memegang kuasa atasnya
<846>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, Yesus
<2424>
memanggil
<4341>
mereka
<846>
dan berkata
<2036>
, "Kamu tahu
<1492>
bahwa
<3754>
para penguasa
<758>
bangsa-bangsa lain
<1484>
memerintah
<2634>
atas mereka
<846>
, dan
<2532>
orang-orang besar
<3173>
mereka menjalankan wewenang atas
<2715>
mereka
<846>
.
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
proskalesamenov
<4341> (5666)
V-ADP-NSM
autouv
<846>
P-APM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
oidate
<1492> (5758)
V-RAI-2P
oti
<3754>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
arcontev
<758>
N-NPM
twn
<3588>
T-GPN
eynwn
<1484>
N-GPN
katakurieuousin
<2634> (5719)
V-PAI-3P
autwn
<846>
P-GPN
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
megaloi
<3173>
A-NPM
katexousiazousin
<2715> (5719)
V-PAI-3P
autwn
<846>
P-GPN

TB+TSK (1974) ©

Tetapi Yesus memanggil mereka lalu berkata: "Kamu tahu, bahwa pemerintah-pemerintah bangsa-bangsa memerintah rakyatnya dengan tangan besi dan pembesar-pembesar menjalankan kuasanya dengan keras atas mereka.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=20&verse=25
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)