TB © |
Tetapi Yesus memanggil mereka lalu berkata: "Kamu tahu, bahwa pemerintah-pemerintah bangsa-bangsa memerintah rakyatnya dengan tangan besi dan pembesar-pembesar menjalankan kuasanya dengan keras atas mereka. |
AYT | Namun, Yesus memanggil mereka dan berkata, “Kamu tahu bahwa para penguasa bangsa-bangsa lain memerintah atas mereka, dan orang-orang besar mereka menjalankan wewenang atas mereka. |
TL © |
Tetapi Yesus memanggil segala murid itu, lalu kata-Nya, "Kamu ketahui bahwa orang yang memerintah atas segala bangsa menjalankan perintahnya di atas mereka itu, serta pembesarnya memegang kuasa atasnya. |
BIS © |
Sebab itu Yesus memanggil mereka semua lalu berkata, "Kalian tahu bahwa pemimpin-pemimpin bangsa yang tidak mengenal Allah menindas rakyatnya. Dan pembesar-pembesar mereka menekan mereka. |
TSI | Tetapi Yesus memanggil kami semua dan berkata, “Kalian tahu bahwa para penguasa bangsa-bangsa suka memerintah rakyatnya dengan keras dan menindas hak-hak mereka. |
MILT | Namun seraya memanggil mereka, YESUS berkata, "Kamu telah mengetahui bahwa para pemimpin bangsa-bangsa menerapkan kekuasaan atas mereka dan para pembesar, menerapkan kewenangan atas mereka. |
Shellabear 2011 | Isa memanggil mereka semua lalu bersabda, "Kamu tahu bahwa para penguasa bangsa yang tidak mengenal Allah memerintah rakyat mereka dengan tangan besi, dan para pembesarnya mempunyai wewenang penuh atas mereka. |
AVB | Oleh itu, Yesus memanggil mereka kepada-Nya lalu berkata, “Kamu tahu bahawa pemerintah bangsa asing memerintah rakyat dengan kuku besi, dan orang besar melaksanakan kekuasaan ke atas mereka. |
TB ITL © |
Tetapi <1161> Yesus <2424> memanggil <4341> mereka <846> lalu berkata <2036> : "Kamu tahu <1492> , bahwa <3754> pemerintah-pemerintah <758> bangsa-bangsa <1484> memerintah <2634> rakyatnya <846> dengan tangan besi dan <2532> pembesar-pembesar menjalankan kuasanya dengan keras <2715> atas mereka. [ <3173> <846> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> Yesus <2424> memanggil <4341> segala murid itu, lalu kata-Nya <2036> , "Kamu ketahui <1492> bahwa <3754> orang yang memerintah <758> atas segala bangsa <1484> menjalankan perintahnya <2634> di atas mereka <846> itu, serta <2532> pembesarnya <2715> memegang kuasa atasnya .<846> |
AYT ITL | Namun <1161> , Yesus <2424> memanggil <4341> mereka <846> dan berkata <2036> , "Kamu tahu <1492> bahwa <3754> para penguasa <758> bangsa-bangsa lain <1484> memerintah <2634> atas mereka <846> , dan <2532> orang-orang besar <3173> mereka menjalankan wewenang atas <2715> mereka .<846> |
AVB ITL | Oleh itu, Yesus <2424> memanggil <4341> mereka kepada-Nya <846> lalu berkata <2036> , “Kamu tahu <1492> bahawa <3754> pemerintah <758> bangsa <1484> asing memerintah <2634> rakyat dengan kuku besi, dan <2532> orang besar <3173> melaksanakan kekuasaan <2715> ke atas mereka <846> . [ <1161> <846> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi Yesus memanggil 1 mereka lalu berkata: "Kamu tahu, bahwa pemerintah-pemerintah 2 bangsa-bangsa memerintah 3 rakyatnya dengan tangan besi dan pembesar-pembesar menjalankan kuasanya dengan keras atas mereka. |