TB © |
Ketika raja Herodes mendengar hal itu terkejutlah ia beserta seluruh Yerusalem. |
AYT | Ketika Raja Herodes mendengar hal ini, gelisahlah dia dan seluruh Yerusalem bersamanya. |
TL © |
Apabila didengar oleh Baginda Herodes akan hal itu, maka terkejutlah ia beserta seisi negeri Yeruzalem. |
BIS © |
Ketika Raja Herodes mendengar hal itu, ia terkejut sekali, begitu juga semua orang di Yerusalem. |
TSI | Mendengar berita itu, Raja Herodes gelisah dan seluruh penduduk Yerusalem ikut menjadi gempar. |
MILT | Dan setelah mendengarnya, Raja Herodes dibuatnya gelisah, juga seisi Yerusalem bersamanya. |
Shellabear 2011 | Ketika hal itu didengar oleh Raja Herodes, terkejutlah ia dan juga semua orang yang tinggal di Kota Yerusalem. |
AVB | Apabila mendengar perkara itu, Raja Herodes berasa risau, begitu juga semua penduduk Yerusalem. |
TB ITL © |
Ketika <1161> raja <935> Herodes <2264> mendengar <191> hal itu terkejutlah ia <5015> beserta <3326> seluruh <3956> Yerusalem <2414> . [ <2532> <846> |
TL ITL © |
Apabila didengar <191> oleh Baginda <935> Herodes <2264> akan hal itu, maka terkejutlah <5015> ia beserta <3326> seisi <3956> negeri Yeruzalem .<2414> |
AYT ITL | Ketika <1161> Raja <935> Herodes <2264> mendengar <191> hal ini, gelisahlah <5015> ia dan <2532> seluruh <3956> Yerusalem <2414> bersamanya <3326> . [ ]<846> |
AVB ITL | Apabila mendengar <191> perkara itu, Raja <935> Herodes <2264> berasa risau <5015> , begitu juga <2532> semua <3956> penduduk Yerusalem <2414> . [ <1161> <3326> <846> |
GREEK | ακουσας <191> <5660> V-AAP-NSM δε <1161> CONJ ο <3588> T-NSM βασιλευς <935> N-NSM ηρωδης <2264> N-NSM εταραχθη <5015> <5681> V-API-3S και <2532> CONJ πασα <3956> A-NSF ιεροσολυμα <2414> N-NSF μετ <3326> PREP αυτου <846> P-GSM |
TB+TSK (1974) © |
Ketika raja Herodes mendengar hal itu terkejutlah ia 1 beserta seluruh Yerusalem. |