Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 2:15

TB ©

dan tinggal di sana hingga Herodes mati. Hal itu terjadi supaya genaplah yang difirmankan Tuhan oleh nabi: "Dari Mesir Kupanggil Anak-Ku."

AYT

dan tinggal di sana sampai Herodes mati supaya digenapilah yang difirmankan Tuhan melalui nabi: “Dan dari Mesir Kupanggil Anak-Ku.”

TL ©

Maka tinggallah ia di sana sehingga mati Herodes, supaya sampailah barang yang difirmankan oleh Allah dengan lidah nabi, bunyinya: Bahwa dari Mesir Aku memanggil Anak-Ku.

BIS ©

Mereka tinggal di sana sampai Herodes meninggal. Demikian terjadilah apa yang dikatakan Tuhan melalui nabi-Nya, begini, "Aku memanggil Anak-Ku dari Mesir."

MILT

Dan dia berada di sana sampai kematian Herodes, supaya dapat digenapi apa yang telah difirmankan oleh Tuhan YAHWEH 2962 melalui seorang nabi yang mengatakan, "Aku telah memanggil Putra-Ku keluar dari Mesir."

Shellabear 2011

Mereka tinggal di sana sampai Herodes mati. Dengan demikian, genaplah firman yang disampaikan Tuhan melalui nabi-Nya, "Aku memanggil Anak-Ku dari Mesir."

AVB

Mereka tinggal di situ hingga kematian Raja Herodes. Maka terlaksanalah apa yang difirmankan Tuhan menerusi nabi-Nya: “Dari Mesir, Kupanggil Anak-Ku.”


TB ITL ©

dan
<2532>
tinggal di sana
<1563>
hingga
<2193>
Herodes
<2264>
mati
<5054>
. Hal itu terjadi supaya
<2443>
genaplah
<4137>
yang difirmankan
<4483>
Tuhan
<2962>
oleh
<1223>
nabi
<4396>
: "Dari
<1537>
Mesir
<125>
Kupanggil
<2564>
Anak-Ku
<5207>

<3450>
." [
<1510>

<5259>

<3004>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
tinggallah
<1510>
ia di sana
<1563>
sehingga
<2193>
mati
<5054>
Herodes
<2264>
, supaya
<2443>
sampailah
<4137>
barang yang difirmankan
<4483>
oleh
<5259>
Allah
<2962>
dengan
<1223>
lidah nabi
<4396>
, bunyinya
<3004>
: Bahwa dari
<1537>
Mesir
<125>
Aku memanggil
<2564>
Anak-Ku
<5207>
.
AYT ITL
dan
<2532>
tinggal
<1510>
di sana
<1563>
sampai
<2193>
Herodes
<2264>
mati
<5054>
supaya
<2443>
digenapilah
<4137>
yang
<3588>
difirmankan
<4483>
Tuhan
<2962>
melalui
<1223>
nabi
<4396>
: “Dari
<1537>
Mesir
<125>
Kupanggil
<2564>
Anak-Ku
<5207>

<3450>
.” [
<3588>

<5259>

<3588>

<3004>

<3588>
]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
ekei
<1563>
ADV
ewv
<2193>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
teleuthv
<5054>
N-GSF
hrwdou
<2264>
N-GSM
ina
<2443>
CONJ
plhrwyh
<4137> (5686)
V-APS-3S
to
<3588>
T-NSN
rhyen
<4483> (5685)
V-APP-NSN
upo
<5259>
PREP
kuriou
<2962>
N-GSM
dia
<1223>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
profhtou
<4396>
N-GSM
legontov
<3004> (5723)
V-PAP-GSN
ex
<1537>
PREP
aiguptou
<125>
N-GSF
ekalesa
<2564> (5656)
V-AAI-1S
ton
<3588>
T-ASM
uion
<5207>
N-ASM
mou
<3450>
P-1GS

TB+TSK (1974) ©

dan tinggal di sana hingga Herodes mati. Hal itu terjadi supaya genaplah yang difirmankan Tuhan oleh nabi: "Dari Mesir Kupanggil Anak-Ku."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=2&verse=15
Copyright © 2005-2019 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)