Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 19:23

TB ©

Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya sukar sekali bagi seorang kaya untuk masuk ke dalam Kerajaan Sorga.

AYT

Lalu, Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, “Aku mengatakan yang sebenarnya kepadamu, sulit bagi orang kaya untuk masuk ke dalam Kerajaan Surga.

TL ©

Maka kata Yesus kepada murid-murid-Nya, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa sukarlah seorang yang kaya masuk ke dalam kerajaan surga.

BIS ©

Lalu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Aku berkata kepadamu, sukar sekali untuk orang kaya menjadi anggota umat Allah.

TSI

Kemudian Yesus berkata kepada kami murid-murid-Nya, “Aku menegaskan kepadamu: Sulit sekali bagi orang kaya untuk menjadi warga kerajaan Allah!

MILT

Dan YESUS berkata kepada para murid-Nya: "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa seorang kaya akan dengan susah payah masuk ke dalam kerajaan surga.

Shellabear 2011

Kemudian Isa bersabda kepada para pengikut-Nya, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, orang kaya sulit masuk Kerajaan Surga.

AVB

Yesus pun berkata kepada murid-murid-Nya, “Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, susah sekali bagi orang kaya memasuki kerajaan syurga.


TB ITL ©

Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepada murid-murid-Nya
<3101>

<846>
: "Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, sesungguhnya
<281>
sukar
<1423>
sekali bagi seorang kaya
<4145>
untuk masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
Kerajaan
<932>
Sorga
<3772>
. [
<1161>

<3754>
]
TL ITL ©

Maka
<1161>
kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada murid-murid-Nya
<3101>
, "Sesungguhnya
<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, bahwa
<3754>
sukarlah
<1423>
seorang yang kaya
<4145>
masuk
<1525>
ke
<1519>
dalam kerajaan
<932>
surga
<3772>
.
AYT ITL
Lalu
<1161>
, Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepada
<3588>
murid-murid-Nya
<3101>

<846>
, "Aku mengatakan yang sebenarnya
<281>
kepadamu
<5213>
, sulit
<1423>
bagi orang kaya
<4145>
untuk masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
Kerajaan
<932>
Surga
<3772>
. [
<3004>

<3754>
]
AVB ITL
Yesus
<2424>
pun berkata
<2036>
kepada murid-murid-Nya
<3101>
, “Sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, susah sekali
<1423>
bagi orang kaya
<4145>
memasuki
<1525>
kerajaan
<932>
syurga
<3772>
. [
<1161>

<846>

<3754>

<1519>
]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
τοις
<3588>
T-DPM
μαθηταις
<3101>
N-DPM
αυτου
<846>
P-GSM
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
οτι
<3754>
CONJ
πλουσιος
<4145>
A-NSM
δυσκολως
<1423>
ADV
εισελευσεται
<1525> <5695>
V-FDI-3S
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
βασιλειαν
<932>
N-ASF
των
<3588>
T-GPM
ουρανων
<3772>
N-GPM

TB ©

Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya sukar sekali bagi seorang kaya untuk masuk ke dalam Kerajaan Sorga.

TB+TSK (1974) ©

Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya sukar sekali bagi seorang kaya untuk masuk ke dalam Kerajaan Sorga.

Catatan Full Life

Mat 19:23 

Nas : Mat 19:23

Lihat art. KEKAYAAN DAN KEMISKINAN.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=19&verse=23
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)