TB © |
Lalu orang membawa anak-anak kecil 1 kepada Yesus, supaya Ia meletakkan tangan-Nya atas mereka |
AYT | Kemudian, beberapa anak kecil dibawa kepada-Nya supaya Dia dapat meletakkan tangan-Nya atas anak-anak itu dan mendoakan mereka. Akan tetapi, murid-murid menegur orang-orang itu. |
TL © |
Tatkala itu adalah orang membawa kanak-kanak kepada Yesus, supaya Ia meletakkan tangan ke atasnya dan mendoakan, tetapi murid-murid-Nya menengking orang itu. |
BIS © |
Ada orang-orang membawa anak-anak kepada Yesus supaya Ia meletakkan tangan-Nya ke atas kepala mereka dan mendoakan mereka. Tetapi pengikut-pengikut Yesus memarahi orang-orang itu. |
TSI | Kemudian beberapa orang datang membawa anak-anak mereka kepada Yesus supaya Dia meletakkan tangan-Nya pada kepala anak-anak itu dan mendoakan berkat bagi mereka. Tetapi kami murid-murid-Nya dengan tegas melarang orang-orang itu membawa anak-anak kepada Yesus. |
MILT | Pada waktu itu dibawalah kepada-Nya anak-anak kecil, supaya Dia menumpangkan tangan atas mereka dan mendoakannya, tetapi para murid menghardik mereka. |
Shellabear 2011 | Kemudian beberapa orang membawa anak-anaknya kepada Isa dengan maksud supaya Ia menumpangkan tangan ke atas mereka serta mendoakan mereka. Akan tetapi, para pengikut-Nya menegur mereka. |
AVB | Beberapa orang membawa kanak-kanak supaya diberkati oleh Yesus dengan meletakkan tangan-Nya ke atas mereka serta mendoakan mereka. Tetapi para murid Yesus memarahi orang yang membawa kanak-kanak itu. |
TB ITL © |
Lalu <5119> orang membawa <4374> anak-anak kecil <3813> kepada Yesus <846> , supaya <2443> Ia meletakkan <2007> tangan-Nya <5495> atas mereka <846> dan <2532> mendoakan <4336> mereka; akan tetapi <1161> murid-murid-Nya <3101> memarahi <2008> orang-orang itu .<846> |
TL ITL © |
Tatkala <5119> itu adalah orang membawa <4374> kanak-kanak <3813> kepada Yesus, supaya <2443> Ia meletakkan <2007> tangan <5495> ke atasnya <846> dan <2532> mendoakan <4336> , tetapi <1161> murid-murid-Nya <3101> menengking orang itu.<2008> |
AYT ITL | Kemudian <5119> , beberapa anak kecil <3813> dibawa <4374> kepada-Nya <846> supaya <2443> Ia dapat meletakkan <2007> tangan-Nya <5495> <846> atas anak-anak itu dan <2532> mendoakan <4336> mereka. Akan tetapi <1161> , murid-murid <3101> menegur <2008> orang-orang itu .<846> |
AVB ITL | Beberapa orang membawa <4374> kanak-kanak <3813> supaya <2443> diberkati oleh <3588> Yesus dengan meletakkan <2007> tangan-Nya <5495> ke atas mereka <846> serta <2532> mendoakan <4336> mereka. Tetapi <1161> para murid <3101> Yesus memarahi <2008> orang yang membawa kanak-kanak <846> itu. [ <5119> <846> |
GREEK | τοτε <5119> ADV προσηνεχθησαν <4374> <5681> V-API-3P αυτω <846> P-DSM παιδια <3813> N-NPN ινα <2443> CONJ τας <3588> T-APF χειρας <5495> N-APF επιθη <2007> <5632> V-2AAS-3S αυτοις <846> P-DPN και <2532> CONJ προσευξηται <4336> <5667> V-ADS-3S οι <3588> T-NPM δε <1161> CONJ μαθηται <3101> N-NPM επετιμησαν <2008> <5656> V-AAI-3P αυτοις <846> P-DPM |
TB © |
Lalu orang membawa anak-anak kecil 1 kepada Yesus, supaya Ia meletakkan tangan-Nya atas mereka |
TB+TSK (1974) © |
Lalu orang membawa 1 anak-anak kecil kepada Yesus, supaya Ia meletakkan tangan-Nya atas mereka dan 2 mendoakan mereka; akan tetapi murid-murid-Nya 2 memarahi orang-orang itu. |
Catatan Full Life |
Mat 19:13 Nas : Mat 19:13 Lihat cat. --> Mr 10:16. [atau ref. Mr 10:16] |