TB © |
Jika ia tidak mau mendengarkan mereka, sampaikanlah soalnya kepada jemaat. |
AYT | Jika ia menolak untuk mendengarkan mereka, katakan hal itu kepada jemaat. Dan, jika ia bahkan menolak untuk mendengarkan jemaat, biarlah ia menjadi seperti bangsa-bangsa lain dan pengumpul pajak. |
TL © |
Dan jikalau ia menolak perkataan mereka itu, katakanlah hal itu kepada sidang; tetapi jikalau tiada juga ia mendengar sidang itu pun, biarlah ia menjadi padamu seperti orang kafir dan seperti orang pemungut cukai. |
BIS © |
Kalau ia tidak menerima nasihat orang-orang itu, beritahukanlah hal itu kepada jemaat. Dan akhirnya, kalau ia tidak mau menerima nasihat jemaat, anggaplah ia sebagai penagih pajak dan seorang yang tidak mengenal Allah." |
TSI | Kalau dia masih menolak mendengarkan saksi mata itu, beritahukanlah perkara tersebut kepada semua jemaat. Dan kalau dia tidak mau juga menerima nasihat jemaat, biarlah semua saudara seiman mengucilkan dia— sebagaimana orang Israel tidak mau bergaul dengan para penagih pajak dan orang dari bangsa lain yang tidak mengenal Allah. |
MILT | Dan jika dia mengabaikan mereka, katakanlah kepada jemaat. Dan jika dia juga mengabaikan jemaat, biarlah dia menjadi seperti bangsa-bangsa lain dan pemungut cukai bagimu. |
Shellabear 2011 | Jika ia tidak mendengarkan mereka, ajukanlah hal itu kepada jemaah. Jika ia masih juga tidak mau mendengarkan jemaah, anggaplah ia sebagai orang yang tidak mengenal Allah atau sebagai pemungut cukai. |
AVB | Sekiranya dia enggan menerima nasihat mereka, maklumkan hal itu kepada jemaah. Jika nasihat jemaah pun tidak diterimanya, anggaplah dia seperti orang yang tidak mengenal Allah atau pemungut cukai.” |
TB ITL © |
Jika <1437> ia tidak mau mendengarkan <3878> mereka <846> , sampaikanlah <3004> soalnya kepada jemaat <1577> . Dan <2532> jika <1437> ia tidak mau juga mendengarkan <3878> jemaat <1577> , pandanglah dia sebagai <5618> seorang yang tidak mengenal Allah <1482> atau seorang pemungut cukai <5057> . [ <1161> <1161> <1510> <4671> <2532> |
TL ITL © |
Dan <1161> jikalau <1437> ia menolak perkataan <3878> mereka <846> itu, katakanlah <3004> hal itu kepada sidang <1577> ; tetapi <1161> jikalau <1437> tiada <3878> juga <2532> ia mendengar <3878> sidang <1577> itu pun, biarlah ia menjadi padamu seperti <5618> orang kafir <1482> dan <2532> seperti orang pemungut cukai .<5057> |
AYT ITL | Jika <1437> ia menolak untuk mendengarkan <3878> mereka <846> , katakan <3004> hal itu kepada jemaat <1577> . Dan, jika <1437> ia bahkan <2532> menolak untuk mendengarkan <3878> jemaat <1577> , biarlah ia menjadi <1510> seperti <5618> bangsa-bangsa lain <1482> dan <2532> pengumpul pajak <5057> . [ <1161> <1161> <4671> |
AVB ITL | Sekiranya <1437> dia enggan menerima nasihat <3878> mereka <846> , maklumkan <3004> hal itu kepada jemaah <1577> . Jika <1437> nasihat jemaah <1577> pun tidak diterimanya <3878> , anggaplah dia seperti <5618> orang yang <3588> tidak mengenal Allah <1482> atau <2532> pemungut cukai <5057> .” [ <1161> <1161> <2532> <1510> <4671> |
GREEK | εαν <1437> COND δε <1161> CONJ παρακουση <3878> <5661> V-AAS-3S αυτων <846> P-GPM {VAR1: ειπον <3004> <5628> V-2AAM-2S } {VAR2: ειπε <2036> <5628> V-2AAM-2S } τη <3588> T-DSF εκκλησια <1577> N-DSF εαν <1437> COND δε <1161> CONJ και <2532> CONJ της <3588> T-GSF εκκλησιας <1577> N-GSF παρακουση <3878> <5661> V-AAS-3S εστω <2077> <5749> V-PXM-3S σοι <4671> P-2DS ωσπερ <5618> ADV ο <3588> T-NSM εθνικος <1482> A-NSM και <2532> CONJ ο <3588> T-NSM τελωνης <5057> N-NSM |
TB+TSK (1974) © |
1 2 Jika ia tidak mau mendengarkan mereka, sampaikanlah soalnya kepada jemaat. Dan jika ia tidak mau juga mendengarkan jemaat, pandanglah dia sebagai seorang yang tidak mengenal Allah 3 atau seorang pemungut cukai 4 . |