Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 17:7

TB ©

Lalu Yesus datang kepada mereka dan menyentuh mereka sambil berkata: "Berdirilah, jangan takut!"

AYT

Namun, Yesus datang dan menyentuh mereka, kata-Nya, “Bangunlah dan jangan takut.”

TL ©

Maka datanglah Yesus menjamah mereka itu sambil berkata, "Bangunlah, dan jangan kamu takut."

BIS ©

Tetapi Yesus datang dan menyentuh mereka. "Bangunlah," kata-Nya, "jangan takut!"

TSI

Tetapi Yesus mendekat dan menyentuh mereka sambil berkata, “Berdirilah. Jangan takut!”

MILT

Dan seraya menghampiri, YESUS menjamah mereka dan berkata, "Bangunlah, dan janganlah takut!"

Shellabear 2011

Kemudian Isa mendatangi mereka. Disentuh-Nya mereka lalu bersabda, "Bangunlah, jangan takut!"

AVB

Yesus datang menyentuh mereka sambil berkata, “Bangunlah. Jangan takut.”


TB ITL ©

Lalu
<2532>
Yesus
<2424>
datang
<4334>
kepada mereka dan
<2532>
menyentuh
<681>
mereka
<846>
sambil berkata
<2036>
: "Berdirilah
<1453>
, jangan
<3361>
takut
<5399>
!" [
<2532>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
datanglah
<4334>
Yesus
<2424>
menjamah
<681>
mereka
<846>
itu sambil berkata
<2036>
, "Bangunlah
<1453>
, dan
<2532>
jangan
<3361>
kamu takut
<5399>
."
AYT ITL
Namun
<2532>
, Yesus
<2424>
datang
<4334>
dan
<2532>
menyentuh
<681>
mereka
<846>
, kata-Nya
<2036>
, "Bangunlah
<1453>
dan
<2532>
jangan
<3361>
takut
<5399>
."
AVB ITL
Yesus
<2424>
datang
<4334>
menyentuh
<681>
mereka
<846>
sambil berkata
<2036>
, “Bangunlah
<1453>
. Jangan
<3361>
takut
<5399>
.” [
<2532>

<2532>

<2532>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
προσηλθεν
<4334> <5627>
V-2AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
αψαμενος
<681> <5671>
V-AMP-NSM
αυτων
<846>
P-GPM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
εγερθητε
<1453> <5682>
V-APM-2P
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
φοβεισθε
<5399> <5737>
V-PNM-2P

TB+TSK (1974) ©

Lalu Yesus datang kepada mereka dan menyentuh mereka sambil berkata: "Berdirilah, jangan takut!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=17&verse=7
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)