TB © |
katanya: "Tuhan, kasihanilah anakku. Ia sakit ayan |
AYT | “Tuhan, kasihanilah anakku sebab ia sakit ayan dan sangat menderita. Ia sering jatuh ke dalam api dan ke dalam air. |
TL © |
"Ya Tuhan, kasihankanlah anak hamba yang laki-laki, karena ia gila babi, lagi amat sangat sengsaranya; karena kerapkali ia jatuh ke dalam api dan kerapkali ke dalam air, |
BIS © |
dan berkata, "Bapak, kasihanilah anak saya. Ia sakit ayan. Serangan ayannya begitu hebat sehingga ia sering sekali jatuh ke dalam api dan sering juga ke dalam air. |
TSI | Orang itu berkata, “Tuhan, kasihanilah anak saya. Dia sakit ayan dan sangat menderita. Dia sering jatuh ke dalam api maupun air. |
MILT | "Tuhan, berilah anakku kemurahan, sebab dia sakit ayan dan sangat menderita karena dia sering jatuh ke dalam api dan ke dalam air. |
Shellabear 2011 | "Ya Tuan, kasihanilah anakku yang laki-laki, sebab ia sakit ayan dan keadaannya sangat buruk. Kerap kali ia jatuh ke dalam api atau ke dalam air. |
AVB | Lelaki itu berkata, “Tuhan, kasihanilah anakku! Dia menghidap sakit gila babi dan penyakitnya sungguh teruk. Sering kali dia terjatuh ke dalam air atau api. |
TB ITL © |
katanya <3004> : "Tuhan <2962> , kasihanilah <1653> anakku <3450> <5207> . Ia sakit ayan <4583> dan <2532> sangat menderita <2560> <2192> . Ia sering <4178> jatuh <4098> ke dalam <1519> api <4442> dan <2532> juga sering <4178> ke dalam <1519> air <5204> . [ <2532> <3754> <1063> |
TL ITL © |
"Ya <3004> Tuhan <2962> , kasihankanlah <1653> anak <5207> hamba <3450> yang laki-laki <5207> , karena <3754> ia gila <4583> babi, lagi amat sangat sengsaranya <2560> <2192> ; karena <1063> kerapkali <4178> ia jatuh <4098> ke <1519> dalam api <4442> dan <2532> kerapkali <4178> ke <1519> dalam air ,<5204> |
AYT ITL | "Tuhan <2962> , kasihanilah <1653> anakku <5207> sebab <3754> ia sakit ayan <4583> dan <2532> sangat menderita <2560> . Ia sering <4178> jatuh <4098> ke dalam <1519> api <4442> dan <2532> ke dalam <1519> air <5204> . [ <2532> <3004> <3450> <2192> <1063> <4178> |
AVB ITL | Lelaki itu berkata <3004> , “Tuhan <2962> , kasihanilah <1653> anakku <5207> ! Dia menghidap sakit gila babi <4583> dan <2532> penyakitnya sungguh teruk. Sering <4178> kali dia terjatuh <4098> ke dalam <1519> <1519> air <5204> atau <2532> api <4442> . [ <2532> <3450> <3754> <2560> <2192> <1063> <4178> |
GREEK | και <2532> CONJ λεγων <3004> <5723> V-PAP-NSM κυριε <2962> N-VSM ελεησον <1653> <5657> V-AAM-2S μου <3450> P-1GS τον <3588> T-ASM υιον <5207> N-ASM οτι <3754> CONJ σεληνιαζεται <4583> <5736> V-PNI-3S και <2532> CONJ κακως <2560> ADV {VAR1: εχει <2192> <5719> V-PAI-3S } {VAR2: πασχει <3958> <5719> V-PAI-3S } πολλακις <4178> ADV γαρ <1063> CONJ πιπτει <4098> <5719> V-PAI-3S εις <1519> PREP το <3588> T-ASN πυρ <4442> N-ASN και <2532> CONJ πολλακις <4178> ADV εις <1519> PREP το <3588> T-ASN υδωρ <5204> N-ASN |
TB+TSK (1974) © |
2 katanya: "Tuhan, kasihanilah 1 anakku. Ia sakit ayan 3 dan sangat menderita. Ia sering 4 jatuh ke dalam api dan juga sering 4 ke dalam air. |