Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 16:4

TB ©

Angkatan yang jahat dan tidak setia ini menuntut suatu tanda. Tetapi kepada mereka tidak akan diberikan tanda selain tanda nabi Yunus." Lalu Yesus meninggalkan mereka dan pergi.

AYT

Suatu generasi yang jahat dan pezina ini menuntut sebuah tanda, tetapi satu tanda pun tidak akan diberikan kepadanya, kecuali tanda Nabi Yunus.” Lalu, Dia meninggalkan mereka dan pergi.

TL ©

Suatu bangsa yang jahat dan berzinah menuntut barang tanda ajaib, maka tiada diberi tanda kepadanya, melainkan tanda ajaib Nabi Yunus." Kemudian ditinggalkan-Nya mereka itu serta pergi.

BIS ©

"Alangkah jahatnya dan durhakanya orang-orang zaman ini. Kalian minta Aku membuat keajaiban. Kalian tidak akan diberi satu keajaiban pun kecuali keajaiban Nabi Yunus." Setelah berkata begitu Yesus meninggalkan mereka, lalu pergi.

TSI

Hanya orang-orang jahat dan tidak setia kepada Allah seperti kalian yang menuntut untuk melihat keajaiban sebagai tanda bukti! Tetapi hanya satu yang akan diberikan kepada kalian, yaitu keajaiban seperti yang pernah terjadi kepada Nabi Yunus.” Kemudian Yesus pergi meninggalkan mereka.

MILT

Suatu generasi yang jahat dan pezina menuntut sebuah tanda, dan satu tanda pun tidak akan diberikan kepadanya, kecuali tanda Nabi Yunus." Dan seraya meninggalkan mereka, pergilah Dia.

Shellabear 2011

Generasi yang jahat dan tidak setia ini mencari suatu tanda ajaib, tetapi tanda itu tidak akan diberikan kepada mereka selain tanda Yunus." Kemudian Isa pergi meninggalkan mereka.

AVB

Manusia zaman yang durjana dan tidak setia ini ingin melihat tanda mukjizat. Tetapi satu tanda pun tidak akan ditunjukkan kepadanya kecuali tanda Nabi Yunus.” Setelah berkata demikian, Yesus pun pergi dari situ.


TB ITL ©

Angkatan
<1074>
yang jahat
<4190>
dan
<2532>
tidak setia
<3428>
ini menuntut
<1934>
suatu tanda
<4592>
. Tetapi
<2532>
kepada mereka tidak
<3756>
akan diberikan
<1325>
tanda
<4592>
selain
<1487>

<3361>
tanda
<4592>
nabi Yunus
<2495>
." Lalu
<2532>
Yesus meninggalkan
<2641>
mereka
<846>
dan pergi
<565>
. [
<846>
]
TL ITL ©

Suatu bangsa
<1074>
yang jahat
<4190>
dan
<2532>
berzinah
<3428>
menuntut
<1934>
barang tanda ajaib
<4592>

<4592>
, maka tiada
<3756>
diberi
<1325>
tanda
<1487>
kepadanya
<846>
, melainkan
<1487>

<3361>
tanda ajaib
<4592>
Nabi Yunus
<2495>
." Kemudian
<2532>
ditinggalkan-Nya
<2641>
mereka
<846>
itu serta pergi
<565>
.
AYT ITL
Suatu generasi
<1074>
yang jahat
<4190>
dan
<2532>
pezina
<3428>
ini menuntut
<1934>
sebuah tanda
<4592>
, tetapi
<2532>
satu tanda
<4592>
pun tidak
<3756>
akan diberikan
<1325>
kepadanya
<846>
, kecuali
<1487>

<3361>
tanda
<4592>
Nabi Yunus
<2495>
." Lalu
<2532>
, Ia meninggalkan
<2641>
mereka
<846>
dan pergi
<565>
.
AVB ITL
Manusia zaman
<1074>
yang durjana
<4190>
dan
<2532>
tidak setia
<3428>
ini ingin melihat
<1934>
tanda mukjizat
<4592>
. Tetapi
<2532>
satu tanda
<4592>
pun tidak
<3756>
akan ditunjukkan
<1325>
kepadanya
<846>
kecuali
<1487>
tanda
<4592>
Nabi Yunus
<2495>
.” Setelah berkata demikian, Yesus
<846>
pun pergi
<2641>
dari situ. [
<3361>

<2532>

<565>
]
GREEK
γενεα
<1074>
N-NSF
πονηρα
<4190>
A-NSF
και
<2532>
CONJ
μοιχαλις
<3428>
N-NSF
σημειον
<4592>
N-ASN
επιζητει
<1934> <5719>
V-PAI-3S
και
<2532>
CONJ
σημειον
<4592>
N-NSN
ου
<3756>
PRT-N
δοθησεται
<1325> <5701>
V-FPI-3S
αυτη
<846>
P-DSF
ει
<1487>
COND
μη
<3361>
PRT-N
το
<3588>
T-NSN
σημειον
<4592>
N-NSN
ιωνα
<2495>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
καταλιπων
<2641> <5631>
V-2AAP-NSM
αυτους
<846>
P-APM
απηλθεν
<565> <5627>
V-2AAI-3S

TB+TSK (1974) ©

Angkatan yang jahat dan tidak setia ini menuntut suatu tanda. Tetapi kepada mereka tidak akan diberikan tanda selain tanda nabi Yunus." Lalu Yesus meninggalkan mereka dan pergi.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=16&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)