Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 16:23

TB ©

Maka Yesus berpaling dan berkata kepada Petrus: "Enyahlah Iblis. Engkau suatu batu sandungan bagi-Ku, sebab engkau bukan memikirkan apa yang dipikirkan Allah, melainkan apa yang dipikirkan manusia."

AYT

Akan tetapi, Yesus berbalik dan berkata kepada Petrus, “Enyahlah dari hadapan-Ku, hai Setan! Kamu adalah batu sandungan bagi-Ku sebab engkau tidak menetapkan pikiranmu pada hal-hal dari Allah, melainkan hal-hal dari manusia.”

TL ©

Tetapi berpalinglah Yesus sambil berkata kepada Petrus, "Pergilah ke belakang Aku, hai Iblis! Engkaulah menjadi suatu penyesat bagi-Ku, karena bukannya engkau memikirkan barang daripada Allah, melainkan barang daripada manusia."

BIS ©

Yesus menoleh lalu berkata kepada Petrus, "Pergi dari sini, Penggoda! Engkau menghalang-halangi Aku. Pikiranmu itu pikiran manusia; bukan pikiran Allah!"

TSI

Yesus berpaling memandang Petrus dan berkata kepadanya, “Pergilah dari hadapan-Ku, hai Satanas! Kamu menjadi penghalang bagi-Ku, karena kamu mengikuti pikiran manusia, bukan pikiran Allah!”

MILT

Namun seraya berpaling, Dia berkata kepada Petrus, "Enyahlah ke belakang-Ku, hai Satan! Engkau adalah sandungan bagi-Ku, karena engkau tidak memikirkan perkara-perkara Allah Elohim 2316, melainkan perkara-perkara manusia."

Shellabear 2011

Tetapi Isa berpaling lalu bersabda kepada Petrus, "Pergilah dari hadapan-Ku, hai penggoda! Engkau menjadi batu sandungan bagi-Ku. Pikiranmu tidak berasal dari Allah, melainkan dari manusia."

AVB

Yesus berpaling sambil berkata kepada Petrus, “Pergilah dari sini, Iblis! Engkau batu sandungan bagi-Ku kerana kamu tidak berfikir secara Allah, tetapi secara manusia!”


TB ITL ©

Maka
<1161>
Yesus berpaling
<4762>
dan berkata
<2036>
kepada Petrus
<4074>
: "Enyahlah
<5217>

<3694>
Iblis
<4567>
. Engkau suatu batu sandungan
<4625>
bagi-Ku
<1700>
, sebab
<3754>
engkau
<5426>

<0>
bukan
<3756>
memikirkan
<0>

<5426>
apa yang dipikirkan Allah
<2316>
, melainkan
<235>
apa yang dipikirkan manusia
<444>
." [
<3450>

<1510>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
berpalinglah
<4762>
Yesus sambil berkata
<2036>
kepada Petrus
<4074>
, "Pergilah
<5217>
ke belakang
<3694>
Aku
<3450>
, hai Iblis
<4567>
! Engkaulah
<4625>
menjadi
<1510>
suatu penyesat
<1700>
bagi-Ku, karena
<3754>
bukannya
<3756>
engkau memikirkan
<5426>
barang daripada Allah
<2316>
, melainkan
<235>
barang daripada manusia
<444>
."
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, Yesus berbalik
<4762>
dan berkata
<2036>
kepada Petrus
<4074>
, "Enyahlah
<5217>
dari hadapan-Ku
<3694>

<3450>
, hai Iblis
<4567>
! Kamu adalah
<1510>
batu sandungan
<4625>
bagi-Ku
<1700>
sebab
<3754>
engkau tidak
<3756>
menetapkan pikiranmu
<5426>
pada hal-hal dari Allah
<2316>
, melainkan
<235>
hal-hal dari manusia
<444>
."
AVB ITL
Yesus berpaling
<4762>
sambil berkata
<2036>
kepada Petrus
<4074>
, “Pergilah
<5217>
dari sini, Iblis
<4567>
! Engkau batu sandungan
<4625>
bagi-Ku
<1700>
kerana
<3754>
kamu tidak
<3756>
berfikir
<5426>
secara Allah
<2316>
, tetapi
<235>
secara manusia
<444>
!” [
<1161>

<3694>

<3450>

<1510>
]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
στραφεις
<4762> <5651>
V-2APP-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
τω
<3588>
T-DSM
πετρω
<4074>
N-DSM
υπαγε
<5217> <5720>
V-PAM-2S
οπισω
<3694>
ADV
μου
<3450>
P-1GS
σατανα
<4567>
N-VSM
σκανδαλον
<4625>
N-ASN
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
εμου
<1700>
P-1GS
οτι
<3754>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
φρονεις
<5426> <5719>
V-PAI-2S
τα
<3588>
T-APN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
αλλα
<235>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
των
<3588>
T-GPM
ανθρωπων
<444>
N-GPM

TB+TSK (1974) ©

Maka Yesus berpaling dan berkata kepada Petrus: "Enyahlah Iblis. Engkau suatu batu sandungan bagi-Ku, sebab engkau bukan memikirkan apa yang dipikirkan Allah, melainkan apa yang dipikirkan manusia."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=16&verse=23
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)