TB © |
Dan bukankah saudara-saudara-Nya perempuan semuanya ada bersama kita? Jadi dari mana diperoleh-Nya semuanya itu?" |
AYT | Bukankah saudara-saudara-Nya yang perempuan ada di antara kita? Lalu, dari mana Orang ini mendapatkan semua hal ini?” |
TL © |
Dan lagi saudara-Nya yang perempuan itu pun bukankah semuanya ada di antara kita di sini? Dari manakah Ia ini beroleh segala perkara itu?" |
BIS © |
Dan bukankah saudara-saudara perempuan-Nya tinggal di sini juga? Dari mana Ia mendapat semuanya itu?" |
TSI | Semua adik perempuannya juga ada di sini bersama kita. Bisa-bisanya dia berpikir hendak mengajar kita!” |
MILT | Dan, bukankah saudara-saudara-Nya perempuan semua ada bersama kita? Lalu, dari manakah bagi-Nya semua ini?" |
Shellabear 2011 | Bukankah semua saudara-Nya yang perempuan ada bersama kita? Jadi, dari manakah Ia memperoleh semua itu?" |
AVB | Bukankah saudara-saudara perempuan-Nya ada bersama kita? Dari manakah Dia mendapat semua ini?” |
TB ITL © |
Dan <2532> bukankah <3780> saudara-saudara-Nya perempuan <79> <846> semuanya <3956> ada <1510> bersama <4314> kita <2248> ? Jadi <3767> dari mana <4159> diperoleh-Nya semuanya <3956> itu <5023> ?" [ ]<5129> |
TL ITL © |
Dan <2532> lagi saudara-Nya yang perempuan <79> itu pun bukankah <3780> semuanya <3956> ada di antara <4314> kita <2248> di sini? Dari manakah <4159> Ia ini <5129> beroleh segala <3956> perkara itu?"<5023> |
AYT ITL | Bukankah <3780> saudara-saudara-Nya yang perempuan <79> <846> ada di antara <4314> kita <2248> ? Lalu <3767> , dari mana <4159> Orang ini <5129> mendapatkan semua <3956> hal ini <5023> ?" [ <2532> <3956> <1510> |
AVB ITL | Bukankah <3780> saudara-saudara perempuan-Nya <79> ada <1510> bersama <4314> kita <2248> ? Dari manakah <4159> Dia <5129> mendapat semua <3956> ini <5023> ?” [ <2532> <846> <3956> <3767> |
GREEK | και <2532> CONJ αι <3588> T-NPF αδελφαι <79> N-NPF αυτου <846> P-GSM ουχι <3780> PRT-I πασαι <3956> A-NPF προς <4314> PREP ημας <2248> P-1AP εισιν <1526> <5748> V-PXI-3P ποθεν <4159> ADV-I ουν <3767> CONJ τουτω <5129> D-DSM ταυτα <5023> D-NPN παντα <3956> A-NPN |
TB+TSK (1974) © |
Dan bukankah saudara-saudara-Nya perempuan semuanya ada bersama kita? Jadi dari mana diperoleh-Nya semuanya itu?" |