Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 13:56

TB ©

Dan bukankah saudara-saudara-Nya perempuan semuanya ada bersama kita? Jadi dari mana diperoleh-Nya semuanya itu?"

AYT

Bukankah saudara-saudara-Nya yang perempuan ada di antara kita? Lalu, dari mana Orang ini mendapatkan semua hal ini?”

TL ©

Dan lagi saudara-Nya yang perempuan itu pun bukankah semuanya ada di antara kita di sini? Dari manakah Ia ini beroleh segala perkara itu?"

BIS ©

Dan bukankah saudara-saudara perempuan-Nya tinggal di sini juga? Dari mana Ia mendapat semuanya itu?"

TSI

Semua adik perempuannya juga ada di sini bersama kita. Bisa-bisanya dia berpikir hendak mengajar kita!”

MILT

Dan, bukankah saudara-saudara-Nya perempuan semua ada bersama kita? Lalu, dari manakah bagi-Nya semua ini?"

Shellabear 2011

Bukankah semua saudara-Nya yang perempuan ada bersama kita? Jadi, dari manakah Ia memperoleh semua itu?"

AVB

Bukankah saudara-saudara perempuan-Nya ada bersama kita? Dari manakah Dia mendapat semua ini?”


TB ITL ©

Dan
<2532>
bukankah
<3780>
saudara-saudara-Nya perempuan
<79>

<846>
semuanya
<3956>
ada
<1510>
bersama
<4314>
kita
<2248>
? Jadi
<3767>
dari mana
<4159>
diperoleh-Nya semuanya
<3956>
itu
<5023>
?" [
<5129>
]
TL ITL ©

Dan
<2532>
lagi saudara-Nya yang perempuan
<79>
itu pun bukankah
<3780>
semuanya
<3956>
ada di antara
<4314>
kita
<2248>
di sini? Dari manakah
<4159>
Ia ini
<5129>
beroleh segala
<3956>
perkara
<5023>
itu?"
AYT ITL
Bukankah
<3780>
saudara-saudara-Nya yang perempuan
<79>

<846>
ada di antara
<4314>
kita
<2248>
? Lalu
<3767>
, dari mana
<4159>
Orang ini
<5129>
mendapatkan semua
<3956>
hal ini
<5023>
?" [
<2532>

<3956>

<1510>
]
AVB ITL
Bukankah
<3780>
saudara-saudara perempuan-Nya
<79>
ada
<1510>
bersama
<4314>
kita
<2248>
? Dari manakah
<4159>
Dia
<5129>
mendapat semua
<3956>
ini
<5023>
?” [
<2532>

<846>

<3956>

<3767>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
αι
<3588>
T-NPF
αδελφαι
<79>
N-NPF
αυτου
<846>
P-GSM
ουχι
<3780>
PRT-I
πασαι
<3956>
A-NPF
προς
<4314>
PREP
ημας
<2248>
P-1AP
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
ποθεν
<4159>
ADV-I
ουν
<3767>
CONJ
τουτω
<5129>
D-DSM
ταυτα
<5023>
D-NPN
παντα
<3956>
A-NPN

TB+TSK (1974) ©

Dan bukankah saudara-saudara-Nya perempuan semuanya ada bersama kita? Jadi dari mana diperoleh-Nya semuanya itu?"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=13&verse=56
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)