TB © |
Tetapi berbahagialah matamu karena melihat dan telingamu karena mendengar. |
AYT | Akan tetapi, diberkatilah matamu karena melihat dan telingamu karena mendengar. |
TL © |
Tetapi berbahagialah mata kamu sebab nampak, dan telinga kamu sebab mendengar. |
BIS © |
"Tetapi alangkah beruntungnya kalian," kata Yesus kepada pengikut-pengikut-Nya, "sebab kalian sungguh melihat dan mendengar. |
TSI | Tetapi berbahagialah kamu, karena Allah sudah memberikan berkat yang besar kepadamu. Dia mengizinkan kamu untuk dapat mengerti apa yang kamu dengar dan memahami apa yang kamu lihat. |
MILT | Namun berbahagialah matamu, karena melihat, dan telingamu, karena mendengar. |
Shellabear 2011 | Tetapi berbahagialah kamu, karena matamu melihat dan telingamu mendengar. |
AVB | Tetapi diberkatilah matamu kerana melihat, dan telingamu kerana mendengar. |
TB ITL © |
Tetapi <1161> berbahagialah <3107> matamu <3788> karena <3754> melihat <991> dan <2532> telingamu <3775> <5216> karena <3754> mendengar <191> . [ ]<5216> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> berbahagialah <3107> mata <3788> kamu <5216> sebab <3754> nampak <991> , dan <2532> telinga <3775> kamu <5216> sebab <3754> mendengar .<191> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , diberkatilah <3107> matamu <3788> karena <3754> melihat <991> dan <2532> telingamu <3775> karena <3754> mendengar <191> . [ <5216> <5216> |
AVB ITL | Tetapi <1161> diberkatilah <3107> matamu <3788> kerana <3754> melihat <991> , dan <2532> telingamu <3775> kerana <3754> mendengar <191> . [ <5216> <5216> |
GREEK | υμων <5216> P-2GP δε <1161> CONJ μακαριοι <3107> A-NPM οι <3588> T-NPM οφθαλμοι <3788> N-NPM οτι <3754> CONJ βλεπουσιν <991> <5719> V-PAI-3P και <2532> CONJ τα <3588> T-NPN ωτα <3775> N-NPN {VAR1: [υμων] <5216> P-2GP } {VAR2: υμων <5216> P-2GP } οτι <3754> CONJ ακουουσιν <191> <5719> V-PAI-3P |
TB+TSK (1974) © |
1 Tetapi berbahagialah matamu karena melihat dan telingamu karena mendengar. |