TB © |
Lalu kata-Nya, sambil menunjuk ke arah murid-murid-Nya: "Ini ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku! |
AYT | Dan, sambil merentangkan tangan-Nya ke arah murid-murid-Nya, Yesus berkata, “Inilah ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku! |
TL © |
Lalu diulurkan-Nya tangan-Nya kepada murid-murid-Nya sambil berkata, "Tengok, inilah ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku! |
BIS © |
Lalu Ia menunjuk kepada pengikut-pengikut-Nya dan berkata, "Inilah ibu dan saudara-saudara-Ku. |
TSI | Sambil menunjuk ke arah kami murid-murid-Nya, Dia berkata, “Orang-orang seperti inilah yang Aku anggap sebagai ibu dan saudara-saudari-Ku, |
MILT | Dan seraya merentangkan tangan-Nya ke arah para murid-Nya, Dia berkata, "Lihatlah, ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku! |
Shellabear 2011 | Lalu sambil menunjuk kepada para pengikut-Nya, Isa bersabda, "Lihat, inilah ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku. |
AVB | Dia menunjuk kepada murid-murid-Nya lalu berkata, “Inilah ibu-Ku dan saudara-saudara lelaki-Ku. |
TB ITL © |
Lalu <2532> kata-Nya <2036> , sambil menunjuk <1614> ke arah <1909> murid-murid-Nya <3101> <846> : "Ini <2400> ibu-Ku <3384> dan <2532> saudara-saudara-Ku <80> <3450> ! [ <5495> <846> <3450> |
TL ITL © |
Lalu <2532> diulurkan-Nya <1614> tangan-Nya <5495> kepada <1909> murid-murid-Nya <3101> sambil berkata <2036> , "Tengok <2400> , inilah ibu-Ku <3384> dan <2532> saudara-saudara-Ku !<80> |
AYT ITL | Dan <2532> , sambil merentangkan <1614> tangan-Nya <5495> <846> ke <1909> arah murid-murid-Nya <3101> <846> , Yesus berkata <2036> , "Inilah <2400> ibu-Ku <3384> <3450> dan <2532> saudara-saudara-Ku <80> <3450> |
AVB ITL | Dia menunjuk <1614> kepada <1909> murid-murid-Nya <3101> lalu berkata <2036> , “Inilah <2400> ibu-Ku <3384> dan <2532> saudara-saudara lelaki-Ku <80> . [ <2532> <5495> <846> <846> <3450> <3450> |
GREEK | και <2532> CONJ εκτεινας <1614> <5660> V-AAP-NSF την <3588> T-ASF χειρα <5495> N-ASF {VAR1: [αυτου] <846> P-GSM } {VAR2: αυτου <846> P-GSM } επι <1909> PREP τους <3588> T-APM μαθητας <3101> N-APM αυτου <846> P-GSM ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S ιδου <2400> <5628> V-2AAM-2S η <3588> T-NSF μητηρ <3384> N-NSF μου <3450> P-1GS και <2532> CONJ οι <3588> T-NPM αδελφοι <80> N-NPM μου <3450> P-1GS |
TB+TSK (1974) © |
Lalu kata-Nya, sambil menunjuk ke arah murid-murid-Nya 1 : "Ini ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku! |