Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 12:41

TB ©

Pada waktu penghakiman, orang-orang Niniwe akan bangkit bersama angkatan ini dan menghukumnya juga. Sebab orang-orang Niniwe itu bertobat setelah mendengar pemberitaan Yunus, dan sesungguhnya yang ada di sini lebih dari pada Yunus!

AYT

Orang-orang Niniwe akan berdiri bersama-sama dengan generasi ini pada penghakiman dan akan menghukumnya sebab mereka bertobat setelah mendengar khotbah Yunus. Dan, lihat, yang lebih besar daripada Yunus ada di sini.

TL ©

Maka pada hari kiamat orang Niniwe akan berbangkit bersama-sama dengan bangsa ini dan akan menyalahkan dia, karena mereka itu sudah bertobat menurut pengajaran Yunus; maka sesungguhnya di sini ada seorang yang lebih besar daripada Yunus.

BIS ©

Pada Hari Kiamat, penduduk Niniwe akan bangkit bersama orang-orang zaman ini dan menuduh mereka. Sebab orang-orang Niniwe itu bertobat dari dosa-dosa mereka, ketika Yunus berkhotbah kepada mereka. Tetapi di sini sekarang ada yang lebih besar daripada Yunus!

MILT

Para lelaki Niniwe akan berdiri dalam penghakiman bersama generasi ini, dan mereka akan menghukumnya, sebab mereka telah bertobat dalam pemberitaan Yunus; dan lihatlah, yang lebih besar daripada Yunus ada di sini!

Shellabear 2011

Pada hari kiamat, orang-orang Niniwe akan bangkit bersama-sama dengan generasi ini dan akan menghukumnya. Karena orang-orang Niniwe itu segera bertobat setelah mendengar pemberitaan Yunus, sedangkan di sini ada yang lebih besar daripada Yunus.

AVB

Pada hari penghakiman, orang Niniwe akan bangkit bersama orang zaman ini dan menuduhnya pula kerana orang Niniwe itu bertaubat apabila mendengar perkhabaran Yunus; dan sekarang di sini ada yang lebih besar daripada Yunus.


TB ITL ©

Pada waktu
<1722>
penghakiman
<2920>
, orang-orang
<435>
Niniwe
<3536>
akan bangkit
<450>
bersama
<3326>
angkatan
<1074>
ini
<3778>
dan
<2532>
menghukumnya
<2632>

<846>
juga. Sebab
<3754>
orang-orang Niniwe itu bertobat
<3340>
setelah
<1519>
mendengar pemberitaan
<2782>
Yunus
<2495>
, dan
<2532>
sesungguhnya
<2400>
yang ada di sini
<5602>
lebih dari pada
<4119>
Yunus
<2495>
!
TL ITL ©

Maka pada
<1722>
hari kiamat
<2920>
orang Niniwe
<3536>
akan berbangkit
<450>
bersama-sama
<3326>
dengan bangsa
<1074>
ini
<3778>
dan
<2532>
akan menyalahkan
<2632>
dia
<846>
, karena
<3754>
mereka itu sudah bertobat
<3340>
menurut pengajaran
<2782>
Yunus
<2495>
; maka
<2532>
sesungguhnya
<2400>
di sini
<5602>
ada seorang yang lebih
<4119>
besar daripada Yunus
<2495>
.
AYT ITL
Orang-orang
<435>
Niniwe
<3536>
akan berdiri
<450>
bersama-sama
<0>
dengan
<3326>
generasi
<1074>
ini
<3778>
pada
<1722>
penghakiman
<2920>
dan
<2532>
akan menghukumnya
<2632>
sebab
<3754>
mereka bertobat
<3340>
setelah mendengar
<0>
khotbah
<2782>
Yunus
<2495>
. Dan
<2532>
, lihat
<2400>
, yang lebih besar
<4119>
daripada Yunus
<2495>
ada di sini
<5602>
. [
<3588>

<3588>

<846>

<1519>

<3588>
]
GREEK
andrev
<435>
N-NPM
nineuitai
<3536>
N-NPM
anasthsontai
<450> (5698)
V-FMI-3P
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
krisei
<2920>
N-DSF
meta
<3326>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
geneav
<1074>
N-GSF
tauthv
<3778>
D-GSF
kai
<2532>
CONJ
katakrinousin
<2632> (5692)
V-FAI-3P
authn
<846>
P-ASF
oti
<3754>
CONJ
metenohsan
<3340> (5656)
V-AAI-3P
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
khrugma
<2782>
N-ASN
iwna
<2495>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
pleion
<4119>
A-NSN-C
iwna
<2495>
N-GSM
wde
<5602>
ADV

TB+TSK (1974) ©

Pada waktu penghakiman, orang-orang Niniwe akan bangkit bersama angkatan ini dan menghukumnya juga. Sebab orang-orang Niniwe itu bertobat setelah mendengar pemberitaan Yunus, dan sesungguhnya yang ada di sini lebih dari pada Yunus!


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=12&verse=41
Copyright © 2005-2019 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)