Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 12:14

TB ©

Lalu keluarlah orang-orang Farisi itu dan bersekongkol untuk membunuh Dia.

AYT

Akan tetapi, orang-orang Farisi pergi dari situ dan bersekongkol melawan Dia, bagaimana mereka bisa membinasakan-Nya.

TL ©

Maka keluarlah orang Parisi hendak melawan Yesus serta berunding, peri bagaimana mereka itu dapat membunuh Dia.

BIS ©

Tetapi orang-orang Farisi meninggalkan rumah ibadat itu, lalu bermufakat untuk membunuh Yesus.

MILT

Dan setelah keluar, orang-orang Farisi mengambil suatu kesepakatan menentang Dia agar mereka dapat melenyapkan Dia.

Shellabear 2011

Orang-orang dari mazhab Farisi itu keluar, lalu mereka bermufakat untuk mengadakan perlawanan terhadap Isa dan mencari cara untuk dapat membinasakan-Nya.

AVB

Ketika itu orang Farisi beredar dari situ lalu berpakat hendak membunuh Yesus.


TB ITL ©

Lalu
<1161>
keluarlah
<1831>
orang-orang Farisi
<5330>
itu dan bersekongkol
<4824>

<2596>

<846>
untuk
<3704>
membunuh
<622>
Dia
<846>
. [
<2983>
]
TL ITL ©

Maka keluarlah
<1831>
orang Parisi
<5330>
hendak melawan Yesus serta berunding
<4824>
, peri
<2596>
bagaimana
<3704>
mereka
<846>

<846>
itu dapat
<3704>
membunuh
<622>
Dia.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, orang-orang Farisi
<5330>
pergi dari situ
<1831>
dan bersekongkol
<4824>

<2983>
melawan
<2596>
Dia
<846>
, bagaimana
<3704>
mereka bisa membinasakan-Nya
<846>

<622>
.
GREEK
exelyontev
<1831> (5631)
V-2AAP-NPM
de
<1161>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
farisaioi
<5330>
N-NPM
sumboulion
<4824>
N-ASN
elabon
<2983> (5627)
V-2AAI-3P
kat
<2596>
PREP
autou
<846>
P-GSM
opwv
<3704>
ADV
auton
<846>
P-ASM
apoleswsin
<622> (5661)
V-AAS-3P

TB+TSK (1974) ©

Lalu keluarlah orang-orang Farisi itu dan bersekongkol untuk membunuh Dia.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=12&verse=14
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)