TB © |
Tetapi jawab-Nya kepada mereka: "Angkatan yang jahat dan tidak setia ini menuntut suatu tanda. Tetapi kepada mereka tidak akan diberikan tanda selain tanda nabi Yunus. |
AYT | Namun, Yesus menjawab dan berkata kepada mereka, “Generasi yang jahat dan berzina ini menuntut suatu tanda. Dan, tidak akan ada tanda yang diberikan kepada mereka, kecuali tanda Nabi Yunus. |
TL © |
Tetapi jawab Yesus serta berkata kepada mereka itu, "Suatu bangsa yang jahat dan berzinah menuntut barang tanda ajaib; tetapi tiadalah akan diberi tanda padanya, melainkan tanda ajaib Nabi Yunus. |
BIS © |
"Alangkah jahatnya dan durhakanya orang-orang zaman ini!" jawab Yesus. "Kalian minta Aku membuat keajaiban? Kalian tidak akan diberi satu keajaiban pun, kecuali keajaiban Nabi Yunus. |
TSI | Jawab-Nya kepada mereka, “Kalian adalah orang-orang yang jahat dan tidak setia kepada Allah, karena itulah kalian ingin melihat keajaiban! Tetapi untuk orang-orang seperti kalian, Aku sama sekali tidak akan melakukan keajaiban kecuali satu, yakni keajaiban seperti yang pernah terjadi pada Nabi Yunus. |
MILT | Dan seraya menanggapi, Dia berkata kepada mereka, "Generasi yang jahat dan pezina menuntut suatu tanda, dan suatu tanda tidak akan diberikan kepadanya kecuali tanda Nabi Yunus. |
Shellabear 2011 | Tetapi Isa bersabda kepada mereka, "Generasi yang jahat dan tidak setia ini mencari suatu tanda ajaib, tetapi kepada mereka tidak akan diberikan tanda selain tanda Nabi Yunus. |
AVB | Tetapi Yesus menjawab, “Manusia zaman yang durjana dan tidak setia ini ingin melihat tanda mukjizat. Tetapi satu tanda pun tidak akan ditunjukkan kepadanya kecuali tanda nabi Yunus. |
TB ITL © |
Tetapi <1161> jawab-Nya <611> <2036> kepada mereka <846> : "Angkatan <1074> yang jahat <4190> dan <2532> tidak setia <3428> ini menuntut <1934> suatu tanda <4592> . Tetapi <2532> kepada mereka tidak <3756> akan diberikan <1325> tanda <4592> selain <1487> <3361> tanda <4592> nabi <4396> Yunus <2495> . [ ]<846> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> jawab <611> Yesus serta berkata <2036> kepada mereka <846> itu, "Suatu bangsa <1074> yang jahat <4190> dan <2532> berzinah <3428> menuntut <1934> barang tanda ajaib <4592> <4592> ; tetapi tiadalah <3756> akan diberi <1325> tanda <1487> padanya, melainkan <3361> tanda ajaib <4592> Nabi <4396> Yunus .<2495> |
AYT ITL | Namun <1161> , Yesus menjawab <611> dan berkata <2036> kepada mereka <846> , "Generasi <1074> yang jahat <4190> dan <2532> berzina <3428> ini menuntut <1934> suatu tanda <4592> . Dan <2532> , tidak <3756> akan ada tanda <4592> yang diberikan <1325> kepada mereka <846> , kecuali tanda <4592> Nabi <4396> Yunus <2495> . [ <1487> <3361> |
AVB ITL | Tetapi <1161> Yesus menjawab <2036> , “Manusia zaman <1074> yang durjana dan <2532> tidak setia <3428> ini ingin melihat <1934> tanda <4592> mukjizat. Tetapi satu tanda <4592> pun tidak <3756> akan ditunjukkan <1325> kepadanya <846> kecuali <3361> tanda <4592> nabi <4396> Yunus <2495> . [ <611> <846> <4190> <2532> <1487> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi jawab-Nya kepada mereka: "Angkatan yang jahat dan tidak setia 1 ini menuntut suatu tanda 2 . Tetapi kepada mereka tidak 2 akan diberikan tanda 2 selain tanda 2 nabi Yunus. |