TB © |
Karena Yohanes datang, ia tidak makan, |
AYT | Karena Yohanes datang tanpa makan, juga tanpa minum, dan mereka berkata, ‘Ia kerasukan roh jahat.’ |
TL © |
Karena Yahya itu sudah datang dengan tiada makan dan minum, maka kata orang: Bahwa ia menaruh setan. |
BIS © |
Yohanes datang--ia berpuasa dan tidak minum anggur; dan orang-orang berkata, 'Ia kemasukan setan!' |
TSI | Artinya begini: Kalian menolak pekerjaan Allah, bagaimana pun bentuknya. Waktu Yohanes Pembaptis sedang melayani TUHAN di antara kalian, dia sering berpuasa dan tidak minum air anggur. Tetapi kalian berkata, ‘Dia dikuasai setan.’ |
MILT | Sebab Yohanes sudah datang, dengan tidak makan tidak pula minum, dan mereka mengatakan dia kerasukan setan. |
Shellabear 2011 | Karena Yahya datang, ia tidak makan dan minum, lalu kata mereka, Ia kerasukan setan. |
AVB | Ketika Yohanes datang, dia berpuasa dan tidak minum air anggur, lalu semua orang berkata, ‘Dia dirasuk roh iblis!’ |
TB ITL © |
Karena <1063> Yohanes <2491> datang <2064> , ia <2068> <0> tidak <3383> makan <0> <2068> , dan tidak <3383> minum <4095> , dan <2532> mereka berkata <3004> : Ia kerasukan <2192> setan .<1140> |
TL ITL © |
Karena <1063> Yahya <2491> itu sudah datang <2064> dengan tiada <3383> makan <2068> dan minum <4095> , maka <2532> kata <3004> orang: Bahwa ia menaruh <2192> setan .<1140> |
AYT ITL | Karena <1063> Yohanes <2491> datang <2064> tanpa <3383> makan <2068> , juga tanpa <3383> minum <4095> , dan <2532> mereka berkata <3004> , 'Ia kerasukan <2192> roh jahat .'<1140> |
AVB ITL | Ketika Yohanes <2491> datang <2064> , dia berpuasa dan tidak <3383> <3383> minum <4095> air anggur, lalu <2532> semua orang berkata <3004> , ‘Dia dirasuk roh iblis <1140> !’ [ <1063> <2068> <2192> |
GREEK | ηλθεν <2064> <5627> V-2AAI-3S γαρ <1063> CONJ ιωαννης <2491> N-NSM μητε <3383> CONJ εσθιων <2068> <5723> V-PAP-NSM μητε <3383> CONJ πινων <4095> <5723> V-PAP-NSM και <2532> CONJ λεγουσιν <3004> <5719> V-PAI-3P δαιμονιον <1140> N-ASN εχει <2192> <5719> V-PAI-3S |
TB+TSK (1974) © |
Karena Yohanes 1 datang, ia tidak makan, dan tidak minum, dan mereka berkata: Ia kerasukan 2 setan. |