Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 1:24

TB ©

Sesudah bangun dari tidurnya, Yusuf berbuat seperti yang diperintahkan malaikat Tuhan itu kepadanya. Ia mengambil Maria sebagai isterinya,

AYT

Ketika Yusuf bangun dari tidurnya, dia melakukan seperti yang malaikat Tuhan perintahkan kepadanya, dan dia mengambil istri baginya

TL ©

Maka bangunlah Yusuf daripada tidurnya, diperbuatnyalah sebagaimana pesan malaekat Tuhan kepadanya, lalu diterimanya Maryam isterinya.

BIS ©

Sesudah Yusuf bangun, ia melakukan apa yang dikatakan malaikat Tuhan itu kepadanya. Ia menikah dengan Maria.

TSI

Lalu Yusuf bangun dari tidurnya dan melakukan seperti yang dikatakan malaikat itu kepadanya, yaitu segera menikahi Maria.

MILT

Dan Yusuf, setelah bangun dari tidurnya, dia melakukan seperti yang telah malaikat Tuhan YAHWEH 2962 perintahkan kepadanya, dan dia menerima istrinya,

Shellabear 2011

Yusuf terbangun dari tidurnya, lalu dilakukannya apa yang diperintahkan oleh malaikat Tuhan. Ia menerima Maryam sebagai istrinya.

AVB

Apabila Yusuf terjaga, dia pun mematuhi apa yang disampaikan oleh malaikat Tuhan itu lalu berkahwin dengan Maria.


TB ITL ©

Sesudah
<1161>
bangun
<1453>
dari
<575>
tidurnya
<5258>
, Yusuf
<2501>
berbuat
<4160>
seperti
<5613>
yang diperintahkan
<4367>
malaikat
<32>
Tuhan
<2962>
itu kepadanya
<846>
. Ia mengambil
<3880>
Maria sebagai isterinya
<1135>
, [
<2532>

<846>
]
TL ITL ©

Maka bangunlah
<1453>
Yusuf
<2501>
daripada
<575>
tidurnya
<5258>
, diperbuatnyalah
<4160>
sebagaimana
<5613>
pesan
<4367>
malaekat
<32>
Tuhan
<2962>
kepadanya
<846>
, lalu
<2532>
diterimanya
<3880>
Maryam isterinya
<1135>
.
AYT ITL
Ketika Yusuf
<2501>
bangun
<1453>
dari
<575>
tidurnya
<5258>
, ia melakukan
<4160>
seperti
<5613>
yang
<3588>
malaikat
<32>
Tuhan
<2962>
perintahkan
<4367>
kepadanya
<846>
, dan
<2532>
ia mengambil
<3880>
istrinya
<1135>
, Maria
<846>
, [
<1161>
]
AVB ITL
Apabila
<1161>
Yusuf
<2501>
terjaga
<1453>
, dia pun mematuhi
<4160>
apa yang disampaikan
<4367>
oleh malaikat
<32>
Tuhan
<2962>
itu lalu
<2532>
berkahwin
<1135>
dengan Maria. [
<575>

<5258>

<5613>

<846>

<3880>

<846>
]
GREEK
εγερθεις
<1453> <5685>
V-APP-NSM
δε
<1161>
CONJ
{VAR1: [ο]
<3588>
T-NSM
} {VAR2: ο
<3588>
T-NSM
} ιωσηφ
<2501>
N-PRI
απο
<575>
PREP
του
<3588>
T-GSM
υπνου
<5258>
N-GSM
εποιησεν
<4160> <5656>
V-AAI-3S
ως
<5613>
ADV
προσεταξεν
<4367> <5656>
V-AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ο
<3588>
T-NSM
αγγελος
<32>
N-NSM
κυριου
<2962>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
παρελαβεν
<3880> <5627>
V-2AAI-3S
την
<3588>
T-ASF
γυναικα
<1135>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM

TB+TSK (1974) ©

Sesudah bangun dari tidurnya, Yusuf berbuat seperti yang diperintahkan malaikat Tuhan itu kepadanya. Ia mengambil Maria sebagai isterinya,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=1&verse=24
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)