Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Numbers 5:19

NETBible

Then the priest will put the woman under oath and say to the her, “If no other man has had sexual relations with you, and if you have not gone astray and become defiled while under your husband’s authority, may you be free from this bitter water that brings a curse.

NASB ©

‘The priest shall have her take an oath and shall say to the woman, "If no man has lain with you and if you have not gone astray into uncleanness, being under the authority of your husband, be immune to this water of bitterness that brings a curse;

HCSB

The priest will require the woman to take an oath and will say to her, 'If no man has slept with you, if you have not gone astray and become defiled while under your husband's authority, be unaffected by this bitter water that brings a curse.

LEB

"Then the priest will say to her, ‘If no other man has had sexual intercourse with you and you haven’t been unfaithful to your husband, you’re not guilty. This bitter water that can bring a curse will not harm you.

NIV ©

Then the priest shall put the woman under oath and say to her, "If no other man has slept with you and you have not gone astray and become impure while married to your husband, may this bitter water that brings a curse not harm you.

ESV

Then the priest shall make her take an oath, saying, 'If no man has lain with you, and if you have not turned aside to uncleanness while you were under your husband's authority, be free from this water of bitterness that brings the curse.

NRSV ©

Then the priest shall make her take an oath, saying, "If no man has lain with you, if you have not turned aside to uncleanness while under your husband’s authority, be immune to this water of bitterness that brings the curse.

REB

the priest must put the woman on oath and say to her, ‘If no man has had intercourse with you, if you have not gone astray and let yourself become defiled while owing obedience to your husband, then may your innocence be established by the ordeal-water.

NKJV ©

‘And the priest shall put her under oath, and say to the woman, "If no man has lain with you, and if you have not gone astray to uncleanness while under your husband’s authority , be free from this bitter water that brings a curse.

KJV

And the priest shall charge her by an oath, and say unto the woman, If no man have lain with thee, and if thou hast not gone aside to uncleanness [with another] instead of thy husband, be thou free from this bitter water that causeth the curse:


KJV
And the priest
<03548>
shall charge her by an oath
<07650> (8689)_,
and say
<0559> (8804)
unto the woman
<0802>_,
If no man
<0376>
have lain
<07901> (8804)
with thee, and if thou hast not gone aside
<07847> (8804)
to uncleanness
<02932>
[with another] instead of thy husband
<0376>_,
be thou free
<05352> (8734)
from this bitter
<04751>
water
<04325>
that causeth the curse
<0779> (8764)_:
{with another...: or, being in the power of thy husband: Heb. under thy husband}
NASB ©

'The priest
<3548>
shall have her take
<7650>
an oath
<7650>
and shall say
<559>
to the woman
<802>
, "If
<518>
no
<3808>
man
<376>
has lain
<7901>
with you and if
<518>
you have not gone
<7847>
astray
<7847>
into uncleanness
<2932>
,
being
under
<8478>

the authority of
your husband
<376>
, be immune
<5352>
to this
<428>
water
<4325>
of bitterness
<4751>
that brings
<779>
a curse
<779>
;
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
orkiei
<3726> 
V-FAI-3S
authn
<846> 
D-ASF
o
<3588> 
T-NSM
iereuv
<2409> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
erei {V-FAI-3S} th
<3588> 
T-DSF
gunaiki
<1135> 
N-DSF
ei
<1487> 
CONJ
mh
<3165> 
ADV
kekoimhtai
<2837> 
V-RMI-3S
tiv
<5100> 
I-NSM
meta
<3326> 
PREP
sou
<4771> 
P-GS
ei
<1487> 
CONJ
mh
<3165> 
ADV
parabebhkav
<3845> 
V-RAI-2S
mianyhnai
<3392> 
V-APN
upo
<5259> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
andra
<435> 
N-ASM
ton
<3588> 
T-ASM
seauthv
<4572> 
D-GSF
aywa
<121> 
A-NSF
isyi
<1510> 
V-PAD-2S
apo
<575> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
udatov
<5204> 
N-GSN
tou
<3588> 
T-GSM
elegmou {N-GSM} tou
<3588> 
T-GSM
epikatarwmenou {V-PMPGS} toutou
<3778> 
D-GSM
NET [draft] ITL
Then the priest
<03548>
will put the woman
<0802>
under oath
<07650>
and say
<0559>
to
<0413>
the her, “If
<0518>
no
<03808>
other man
<0376>
has
<07901>
had sexual relations
<07901>
with
<0854>
you, and if
<0518>
you have not
<03808>
gone astray
<07847>
and become defiled
<02932>
while under
<08478>
your husband’s
<0376>
authority, may you be free
<05352>
from this
<0428>
bitter
<04751>
water
<04325>
that brings a curse
<0779>
.

NETBible

Then the priest will put the woman under oath and say to the her, “If no other man has had sexual relations with you, and if you have not gone astray and become defiled while under your husband’s authority, may you be free from this bitter water that brings a curse.

NET Notes

tn The word “other” is implied, since the woman would not be guilty of having sexual relations with her own husband.

sn Although there would be stress involved, a woman who was innocent would have nothing to hide, and would be confident. The wording of the priest’s oath is actually designed to enable the potion to keep her from harm and not produce the physical effects it was designed to do.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=4&chapter=5&verse=19
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)