Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Bilangan 5:13

TB ©

dan laki-laki lain tidur dan bersetubuh dengan perempuan itu, dengan tidak diketahui suaminya, karena tinggal rahasia bahwa perempuan itu mencemarkan dirinya, tidak ada saksi terhadap dia, dia tidak kedapatan,

AYT

dan seorang laki-laki melakukan hubungan dengannya tanpa sepengetahuan suaminya, dan dia tidak ketahuan telah menajiskan dirinya, serta tidak ada saksi yang melihatnya, sebab dia tidak tertangkap basah,

TL ©

sehingga seorang laki-laki telah berbaring dengan dia dan berseketiduran dengan dia, tetapi tersembunyilah perkara itu dari pada mata lakinya dan telah dicemarkannya dirinya dengan sembunyi-sembunyi, sehingga tiadalah saksi atasnya dan salahnyapun tiada kedapatan,

BIS ©

(5:12)

MILT

dan seorang pria berbaring dengannya dengan air mani persetubuhan, dan hal itu dirahasiakan dari mata suaminya dan tetap tersembunyi, dan dia telah tercemar, sekalipun tidak ada saksi terhadapnya dan dia tidak tertangkap basah.

Shellabear 2011

lalu seorang laki-laki lain tidur dengannya tanpa diketahui suaminya dan hal itu tetap tersembunyi. Dengan demikian ia menajiskan dirinya, namun tidak ada seorang saksi pun yang menentangnya dan ia pun tak tepergoki.

AVB

lalu seorang lelaki lain menidurinya tanpa diketahui suaminya dan hal itu tetap tersembunyi walaupun dia telah melakukan noda terhadap dirinya. Namun tidak ada seorang saksi pun terhadap perbuatannya dan dia tidak ditangkap basah.


TB ITL ©

dan laki-laki
<0376>
lain tidur
<07901>
dan bersetubuh
<02233>

<07902>
dengan
<0854>
perempuan itu, dengan tidak diketahui
<05869>

<05956>
suaminya
<0376>
, karena tinggal rahasia
<05641>
bahwa perempuan
<01931>
itu mencemarkan
<02930>
dirinya, tidak ada
<0369>
saksi
<05707>
terhadap dia, dia
<01931>
tidak
<03808>
kedapatan
<08610>
,
TL ITL ©

sehingga seorang laki-laki
<0376>
telah berbaring
<07901>
dengan
<0854>
dia dan berseketiduran
<02233>

<07902>
dengan dia, tetapi tersembunyilah
<05956>
perkara itu dari pada mata
<05869>
lakinya
<0376>
dan telah dicemarkannya
<02930>
dirinya dengan sembunyi-sembunyi
<05641>
, sehingga tiadalah
<0369>
saksi
<05707>
atasnya dan salahnyapun tiada
<03808>
kedapatan
<08610>
,
AYT ITL
dan seorang laki-laki
<0376>
melakukan hubungan
<07901>

<07902>

<02233>
dengannya
<0854>
tanpa sepengetahuan
<05956>

<05869>
suaminya
<0376>
, dan dia tidak ketahuan
<05641>
telah menajiskan
<02930>
dirinya
<01931>
, serta tidak ada
<0369>
saksi
<05707>
yang melihatnya, sebab dia
<01931>
tidak
<03808>
tertangkap basah
<08610>
, [
<00>
]
AVB ITL
lalu seorang lelaki
<0376>
lain menidurinya
<07901>
tanpa diketahui
<05956>

<05869>
suaminya
<0376>
dan hal itu tetap tersembunyi
<05641>
walaupun dia
<01931>
telah melakukan noda
<02930>
terhadap dirinya. Namun tidak
<0369>
ada seorang saksi
<05707>
pun terhadap perbuatannya dan dia
<01931>
tidak
<03808>
ditangkap basah
<08610>
. [
<0854>

<07902>

<02233>

<00>
]
HEBREW
hvptn
<08610>
al
<03808>
awhw
<01931>
hb
<0>
Nya
<0369>
dew
<05707>
hamjn
<02930>
ayhw
<01931>
hrtonw
<05641>
hsya
<0376>
ynyem
<05869>
Mlenw
<05956>
erz
<02233>
tbks
<07902>
hta
<0854>
sya
<0376>
bksw (5:13)
<07901>

TB+TSK (1974) ©

dan laki-laki lain tidur dan bersetubuh dengan perempuan itu, dengan tidak diketahui suaminya, karena tinggal rahasia bahwa perempuan itu mencemarkan dirinya, tidak ada saksi terhadap dia, dia tidak kedapatan,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=4&chapter=5&verse=13
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)