Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 33:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 33:16

Mereka berangkat dari padang gurun Sinai, lalu berkemah di Kibrot-Taawa. j 

AYT (2018)

Mereka meninggalkan padang gurun Sinai dan berkemah di Kibrot-Taawa.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 33:16

Maka berjalanlah mereka itu dari padang Sinai, lalu berhenti di Kiberot Taawa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 33:16

(33:15)

MILT (2008)

Dan mereka berangkat dari padang gurun Sinai dan berkemah di Kibrot-Taawa.

Shellabear 2011 (2011)

Dari Padang Belantara Sinai mereka berangkat, lalu berkemah di Kibrot-Taawa.

AVB (2015)

Dari Gurun Sinai mereka berangkat, lalu berkhemah di Kibrot-Taawa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 33:16

Mereka berangkat
<05265>
dari padang gurun
<04057>
Sinai
<05514>
, lalu berkemah
<02583>
di Kibrot-Taawa
<06914>
.
TL ITL ©

SABDAweb Bil 33:16

Maka berjalanlah
<05265>
mereka itu dari padang
<04057>
Sinai
<05514>
, lalu berhenti
<02583>
di Kiberot Taawa
<06914>
.
AYT ITL
Mereka meninggalkan
<05265>
padang gurun
<04057>
Sinai
<05514>
dan berkemah
<02583>
di
<00>
Kibrot-Taawa
<06914>
.
AVB ITL
Dari Gurun
<04057>
Sinai
<05514>
mereka berangkat
<05265>
, lalu berkhemah
<02583>
di Kibrot-Taawa
<06914>
.

[<00>]
HEBREW
hwath
<06914>
trbqb
<0>
wnxyw
<02583>
ynyo
<05514>
rbdmm
<04057>
weoyw (33:16)
<05265>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 33:16

Mereka berangkat 1  dari padang gurun Sinai, lalu berkemah di Kibrot-Taawa 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA