TB © |
Jika seorang perempuan di rumah suaminya bernazar atau mengikat dirinya kepada suatu janji dengan bersumpah, |
AYT | Jika seorang perempuan yang tinggal bersama suaminya terikat dengan nazar atau janji yang diucapkannya dengan bersumpah, |
TL © |
Tetapi jikalau lagi ia dalam rumah lakinya telah bernazar atau berjanji dengan sumpah hendak menjauhkan dirinya dari pada barang sesuatu, |
BIS © |
Apabila seorang wanita yang sudah kawin membuat kaul atau janji yang mengikat dirinya, |
MILT | Dan jika di rumah suaminya dia bernazar atau mengikatkan jiwanya pada suatu ikatan dengan sumpah, |
Shellabear 2011 | Jika seorang istri bernazar di rumah suaminya atau mengikatkan diri pada suatu ikrar dengan bersumpah, |
AVB | Jika seorang isteri bernazar di rumah suaminya atau mengikatkan diri pada suatu ikrar dengan bersumpah, |
TB ITL © |
Jika <0518> seorang perempuan di rumah <01004> suaminya <0376> bernazar <05087> atau <0176> mengikat <0631> dirinya <05315> kepada <05921> suatu janji <0632> dengan bersumpah ,<07621> |
TL ITL © |
Tetapi jikalau <0518> lagi ia dalam rumah <01004> lakinya <0376> telah bernazar <05087> atau <0176> berjanji <0631> dengan sumpah <07621> hendak menjauhkan <0632> dirinya dari pada barang sesuatu,<05315> |
AYT ITL | Jika <0518> seorang perempuan yang tinggal bersama <01004> suaminya <0376> terikat <0631> dengan nazar <05087> atau <0176> janji <0632> yang diucapkannya dengan bersumpah <07621> , [ <05921> <05315> |
AVB ITL | Jika <0518> seorang isteri bernazar <05087> di rumah <01004> suaminya <0376> atau <0176> mengikatkan <0631> diri pada suatu ikrar <0632> dengan <05921> bersumpah <07621> , [ ]<05315> |
HEBREW | hebsb <07621> hspn <05315> le <05921> roa <0632> hroa <0631> wa <0176> hrdn <05087> hsya <0376> tyb <01004> Maw <0518> (30:10) <30:11> |
TB+TSK (1974) © |
Jika seorang perempuan di rumah suaminya bernazar atau mengikat dirinya kepada suatu janji dengan bersumpah, |