NETBible | And he will stand before Eleazar the priest, who 1 will seek counsel 2 for him before the Lord by the decision of the Urim. 3 At his command 4 they will go out, and at his command they will come in, he and all the Israelites with him, the whole community.” |
NASB © |
"Moreover, he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the LORD. At his command they shall go out and at his command they shall come in, both he and the sons of Israel with him, even all the congregation." |
HCSB | He will stand before Eleazar who will consult the LORD for him with the decision of the Urim. He and all the Israelites with him, even the entire community, will go out and come back in at his command." |
LEB | He will stand in front of the priest Eleazar, who will use the Urim to make decisions in the LORD’S presence. At his command Joshua and the whole community of Israel will go into battle. And at his command they will return." |
NIV © |
He is to stand before Eleazar the priest, who will obtain decisions for him by enquiring of the Urim before the LORD. At his command he and the entire community of the Israelites will go out, and at his command they will come in." |
ESV | And he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the LORD. At his word they shall go out, and at his word they shall come in, both he and all the people of Israel with him, the whole congregation." |
NRSV © |
But he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the decision of the Urim before the LORD; at his word they shall go out, and at his word they shall come in, both he and all the Israelites with him, the whole congregation." |
REB | He must present himself before Eleazar the priest, who will obtain a decision for him by consulting the Urim before the LORD; at his word they are to go out and come home, both Joshua and the whole community of the Israelites.” |
NKJV © |
"He shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire before the LORD for him by the judgment of the Urim. At his word they shall go out, and at his word they shall come in, he and all the children of Israel with him––all the congregation." |
KJV | And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask [counsel] for him after the judgment of Urim before the LORD: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, [both] he, and all the children of Israel with him, even all the congregation. |
KJV | And he shall stand <05975> (8799) before <06440> Eleazar <0499> the priest <03548>_, who shall ask <07592> (8804) [counsel] for him after the judgment <04941> of Urim <0224> before <06440> the LORD <03068>_: at his word <06310> shall they go out <03318> (8799)_, and at his word <06310> they shall come in <0935> (8799)_, [both] he, and all the children <01121> of Israel <03478> with him, even all the congregation <05712>_. |
NASB © |
"Moreover, he shall stand <5975> before <6440> Eleazar <499> the priest <3548> , who shall inquire <7592> for him by the judgment <4941> of the Urim <224> before <6440> the LORD <3068> . At his command <6310> they shall go <3318> out and at his command <6310> they shall come <935> in, both he and the sons <1121> of Israel <3478> with him, even all <3605> the congregation ."<5712> |
LXXM | kai <2532> CONJ enanti <1725> PREP eleazar <1648> N-PRI tou <3588> T-GSM ierewv <2409> N-GSM sthsetai <2476> V-FMI-3S kai <2532> CONJ eperwthsousin {V-FAI-3P} auton <846> D-ASM thn <3588> T-ASF krisin <2920> N-ASF twn <3588> T-GPM dhlwn <1212> A-GPM enanti <1725> PREP kuriou <2962> N-GSM epi <1909> PREP tw <3588> T-DSN stomati <4750> N-DSN autou <846> D-GSM exeleusontai <1831> V-FMI-3P kai <2532> CONJ epi <1909> PREP tw <3588> T-DSN stomati <4750> N-DSN autou <846> D-GSM eiseleusontai <1525> V-FMI-3P autov <846> D-NSM kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM uioi <5207> N-NPM israhl <2474> N-PRI omoyumadon <3661> ADV kai <2532> CONJ pasa <3956> A-NSF h <3588> T-NSF sunagwgh <4864> N-NSF |
NET [draft] ITL | And he will stand <05975> before <06440> Eleazar <0499> the priest <03548> , who will seek counsel <07592> for him before <06440> the Lord <03068> by <05921> the decision <04941> of the Urim <0224> . At his command <06310> they will go out <03318> , and at <05921> his command <06310> they will come <0935> in, he <01931> and all <03605> the Israelites <03478> <01121> with <0854> him, the whole <03605> community .”<05712> |
NETBible | And he will stand before Eleazar the priest, who 1 will seek counsel 2 for him before the Lord by the decision of the Urim. 3 At his command 4 they will go out, and at his command they will come in, he and all the Israelites with him, the whole community.” |
NET Notes |
1 tn The passage simply has “and he will ask,” but Eleazar is clearly the subject now. 2 tn Heb “ask.” 3 sn The new leader would not have the privilege that Moses had in speaking to God face to face. Rather, he would have to inquire of the 4 tn Heb “mouth,” meaning what he will say. |