TB © |
Lalu diucapkannyalah sanjaknya, katanya: "Tutur kata Bileam bin Beor, tutur kata orang yang terbuka matanya; |
AYT | Kemudian, Bileam menyampaikan sajaknya, dan berkata: “Inilah pesan Bileam, anak Beor. Orang yang dibukakan matanya, |
TL © |
Maka mulailah ia mengatakan misalnya, katanya: Bahwa Bileam bin Beor yang berkata, dan orang yang mencelikkan matanya itu bersabda! |
BIS © |
Lalu Bileam mengucapkan nubuat ini, "Inilah pesan Bileam, anak Beor; tutur kata seorang pelihat |
MILT | Dan dia mengangkat sajaknya dan berkata, "Ucapan Bileam anak Beor, dan ucapan seorang laki-laki yang dibukakan matanya; |
Shellabear 2011 | Lalu ia mengucapkan sanjaknya, katanya, "Tutur kata Bileam bin Beor, tutur kata orang yang dahulu tertutup matanya. |
AVB | Lalu berwacanalah dia, katanya, “Pernyataan Bileam anak Beor, pernyataan orang yang matanya kini terbuka. |
TB ITL © |
Lalu diucapkannyalah <05375> sanjaknya <04912> , katanya <0559> : "Tutur kata <05002> Bileam <01109> bin <01121> Beor <01160> , tutur kata <05002> orang <01397> yang terbuka <08365> matanya ;<05869> |
TL ITL © |
Maka mulailah ia mengatakan <05375> misalnya <04912> , katanya <0559> : Bahwa Bileam <01109> bin <01121> Beor <01160> yang berkata <05002> , dan orang <01397> yang mencelikkan <08365> matanya <05869> itu bersabda !<05002> |
AYT ITL | Kemudian, Bileam menyampaikan <05375> sajaknya <04912> , dan berkata <0559> : “Inilah pesan <05002> Bileam <01109> , anak <01121> Beor <01160> . Orang <01397> yang dibukakan <08365> matanya <05869> , [ ]<05002> |
AVB ITL | Lalu berwacanalah <05375> <04912> dia, katanya <0559> , “Pernyataan <05002> Bileam <01109> anak <01121> Beor <01160> , pernyataan <05002> orang <01397> yang matanya <05869> kini terbuka .<08365> |
HEBREW | Nyeh <05869> Mts <08365> rbgh <01397> Manw <05002> reb <01160> wnb <01121> Melb <01109> Man <05002> rmayw <0559> wlsm <04912> avyw (24:15) <05375> |
TB+TSK (1974) © |
1 Lalu diucapkannyalah sanjaknya, katanya: "Tutur kata Bileam bin Beor, tutur kata orang yang terbuka matanya; |