Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 23:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 23:17

Ketika ia sampai kepadanya, Balak masih berdiri di samping korban bakarannya bersama-sama dengan pemuka-pemuka Moab. l  Berkatalah Balak kepadanya: "Apakah yang difirmankan TUHAN?"

AYT (2018)

Bileam kembali kepada Balak, dia masih berdiri dekat kurban bakarannya bersama para pemimpin Moab. Kemudian, Balak berkata kepadanya, “Apa yang telah difirmankan TUHAN?”

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 23:17

Lalu pergilah ia mendapatkan dia, maka sesungguhnya adalah baginda lagi berdiri hampir dengan korban bakarannya, dan segala penghulu Moabpun sertanya. Maka titah Balak kepadanya: Apakah firman Tuhan kepadamu?

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 23:17

Maka kembalilah Bileam dan mendapati Balak masih berdiri di dekat kurban bakarannya, bersama-sama dengan para pemimpin Moab. Balak menanyakan apa yang telah dikatakan TUHAN,

MILT (2008)

Maka dia datang kepadanya, dan lihatlah, dia berdiri di sebelah persembahan bakarannya, dan para pemuka Moab bersamanya. Dan Balak berkata kepadanya, "Apakah yang telah difirmankan oleh TUHAN YAHWEH 03068?"

Shellabear 2011 (2011)

Ketika ia sampai kepada Balak, tampak Balak masih berdiri di samping kurban bakarannya disertai para pembesar Moab. Balak bertanya kepadanya, "Apa yang difirmankan ALLAH?"

AVB (2015)

Ketika dia sampai kepada Balak, tampak Balak masih berdiri di samping korban bakarannya disertai orang besar Moab. Balak bertanya kepadanya, “Apakah yang difirmankan TUHAN?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 23:17

Ketika ia sampai
<0935>
kepadanya
<0413>
, Balak masih berdiri
<05324>
di samping
<05921>
korban bakarannya
<05930>
bersama-sama dengan
<0854>
pemuka-pemuka
<08269>
Moab
<04124>
. Berkatalah
<0559>
Balak
<01111>
kepadanya: "Apakah
<04100>
yang difirmankan
<01696>
TUHAN
<03068>
?"

[<02009>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 23:17

Lalu pergilah
<0935>
ia mendapatkan
<0413>
dia, maka sesungguhnya
<02009>
adalah baginda lagi berdiri
<05324>
hampir dengan korban bakarannya
<05930>
, dan segala penghulu
<08269>
Moabpun
<04124>
sertanya
<0854>
. Maka titah
<0559>
Balak
<01111>
kepadanya
<00>
: Apakah
<04100>
firman
<01696>
Tuhan
<03068>
kepadamu
<00>
?
AYT ITL
Bileam kembali
<0935>
kepada
<0413>
Balak
<02009>
, dia masih berdiri
<05324>
dekat
<05921>
kurban bakarannya
<05930>
bersama para pemimpin
<08269>
Moab
<04124>
. Kemudian, Balak
<01111>
berkata
<0559>
kepadanya
<00>
, “Apa
<04100>
yang telah difirmankan
<01696>
TUHAN
<03068>
?”

[<0854>]
AVB ITL
Ketika dia sampai
<0935>
kepada
<0413>
Balak, tampak
<02009>
Balak masih berdiri
<05324>
di samping
<05921>
korban bakarannya
<05930>
disertai
<0854>
orang besar
<08269>
Moab
<04124>
. Balak
<01111>
bertanya
<0559>
kepadanya, “Apakah
<04100>
yang difirmankan
<01696>
TUHAN
<03068>
?”

[<00>]
HEBREW
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
hm
<04100>
qlb
<01111>
wl
<0>
rmayw
<0559>
wta
<0854>
bawm
<04124>
yrvw
<08269>
wtle
<05930>
le
<05921>
bun
<05324>
wnhw
<02009>
wyla
<0413>
abyw (23:17)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 23:17

Ketika ia sampai kepadanya, Balak masih berdiri di samping korban bakarannya bersama-sama dengan pemuka-pemuka Moab. Berkatalah Balak kepadanya: "Apakah yang difirmankan TUHAN 1 ?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA